1
特薛禪
Texuechan
2
唆兒火都者,亦按陳之子,以從征功,在太祖朝遙授左丞相,為千戶,仍賜以塗金銀章,及金銀字海青圓符五、驛馬券六。 其子曰阿哈駙馬,當憲宗朝嘗率兵破徐州,以功受賞黃金一鋌、白金十鋌及銀鞍勒,仍命襲父官。 至世祖時,有昭「弘吉剌萬戶所受驛券、圓符皆仍其舊,凡唆兒火都所受者,宜皆收之」,而唆兒火都之諸孫若孛羅沙、伯顏、蠻子、添壽不花、大都不花、掌吉等,及阿哈千戶之孫曰也速達兒與按陳之弟名冊者,在太祖世授官本藩蒙古軍站千戶。 冊之子曰哈兒哈孫,以平金功,賜號拔都兒。 哈兒哈孫之孫曰都羅兒,至元四年,授光祿大夫,以銀章封懿國公。
Suo'erhuodu, another son of Anchannayan, distinguished himself on campaign. Under Genghis Khan he received a distant appointment as Left Chancellor, was made commander of a thousand households, and was further awarded a gilt silver seal, five inscribed gyrfalcon round tallies, and six imperial relay vouchers. His son Aha, an imperial consort, led troops during Möngke's reign and seized Xuzhou. He was rewarded with one gold ingot, ten silver ingots, and silver saddle gear, and ordered to inherit his father's post. Under Kublai an edict declared: "The Hongjila chiliarch's relay vouchers and round tallies shall remain unchanged; Suo'erhuodu's shall be revoked." Suo'erhuodu's grandsons—including Boruosha, Bayan, Manzi, Tianshoubuhua, Dadubuhua, and Zhangji—as well as Aha's grandson Yesuda'er and Anchannayan's younger brother Ce had all been commissioned in Genghis Khan's time as chiliarchs of Mongol relay stations within their hereditary fief. Ce's son Harhasun earned the heroic title Batuur for defeating the Jin. Harhasun's grandson Duoluo'er was appointed Grand Master of Splendid Happiness in 1267 and enfeoffed as Duke of Yi with a silver seal.
3
有名醜漢者,按陳次子必哥之裔孫,尚臺忽魯都公主。 仁宗朝,封安遠王,以兵守莽來。
A descendant of Anchannayan's second son Bike, known as Chouhan, married Princess Taihupudu. During Renzong's reign he was made King of Anyuan and garrisoned Manglai with his forces.
4
有答兒罕者,亦特薛禪之裔孫也,以從軍功,世祖亦賜以拔都兒之號,加賜黃金一鋌。 其子曰不只兒,從征乃顏,禽其黨金家奴,帝賞以金帶。 其後有曰伯奢者,即其孫也。
Daerhan, another descendant of Texuechan, won military honors and received the Batuur title from Kublai along with an extra gold ingot. His son Bozhuer joined the campaign against Nayan, seized the rebel partisan Jinjianu, and was awarded a gold belt. Later there was Boshe, his grandson.
5
又按陳之孫納合,尚太宗唆兒哈罕公主。 火忽之孫不只兒,尚斡可真公主。 又特薛禪諸孫有名脫羅禾者,尚不魯罕公主,繼尚闊闊倫公主。 此皆尚公主為駙馬者也。
Anchannayan's grandson Nahe married Ögedei's daughter Princess Suo'erhahan. Huohuo's grandson Bozhuer married Princess Wokezhen. Among Texuechan's grandsons, Tuoluohe married Princess Buluhan and later Princess Kuokuolun. All of these men married imperial princesses and served as imperial consorts.
6
凡其女之為後者,自光獻翼聖皇后以降,憲宗貞節皇后諱忽都臺,及後妹也速兒,皆按陳從孫忙哥陳之女。 世祖昭睿順聖皇后諱察必,濟寧忠武王按陳之女; 其諱帖古倫者,按陳孫脫憐之女; 諱喃必冊繼守正宮者,納陳孫仙童之女。 成宗貞慈靜懿皇后諱實憐答裏,斡羅陳之女也。 順宗昭獻元聖皇后諱答吉,大德十一年十一月,武宗冊上皇太后,至大三年十月,加上尊號曰儀天興聖慈仁昭懿壽元皇太后,仁宗延祐二年,加上尊號曰儀天興聖慈仁昭懿壽元全德泰寧福慶皇太后,延祐七年,又加徽文崇祐四字,尊號太皇太后,則按陳孫渾都帖木兒之女。 武宗宣慈惠聖皇后諱真哥,脫憐子迸不剌之女; 其諱速哥失裏者,按陳從孫哈兒只之女。 泰定皇后諱八不罕,按陳孫斡留察兒之女; 其諱必罕、諱速哥答裏者,皆脫憐孫買住罕之女。 文宗皇后諱不答失裏,雕阿不剌魯王之女。 此則弘吉剌氏之為後者也。
Among the women who became empresses—beginning with the Radiant and Assisting Sagely Queen—Xianzong's Chaste and Constant Empress Hudutai and her sister Yesu'er were daughters of Anchannayan's collateral descendant Manggechen. Kublai's Sagacious and Farsighted Virtuous Sacred Empress Chabi was the daughter of Anchannayan, loyal and martial King of Jining; another bore the taboo name Tiegulun and was Anchannayan's grandson Tuolian's daughter; the empress tabooed Nanbice, who later held the principal palace, was Nachen's grandson Xiantong's daughter. Chengzong's Chaste, Kind, Serene, and Gracious Empress Shiliandali was Woluochen's daughter. Shunzong's Sagely and Offering Meta-empress Daji—enrolled as Grand Empress Dowager by Wuzong in 1307, accorded extended honorifics under Renzong in 1315 and 1320, and eventually styled Grand Empress Dowager—was the daughter of Anchannayan's grandson Hundutiemuer. Wuzong's Kind, Merciful, and Sagely Empress Zhenge was Tuolian's son Bingbula's daughter; another, tabooed Sugeshili, was daughter of Anchannayan's collateral descendant Harzhi. Taiding's Empress Babuhan was Anchannayan's grandson Woluchu'er's daughter; those tabooed Bihan and Sugedali were both daughters of Tuolian's grandson Maizhuhan. Wenzong's Empress Budashili was daughter of the King of Diaoa'abulu. These were the Hongjila women who ascended to the throne as empresses.
7
初,弘吉剌氏族居於苦烈兒、溫都兒斤、叠烈木兒、也裏古納河之地。 歲甲戌,太祖在叠蔑可兒時,有旨分賜按陳及其弟火忽、冊等農土, 〈(農土猶言經界也。)〉 若曰「是苦烈兒、溫都兒斤,以與按陳及哈撒兒為農土」。 申諭按陳曰:「可木兒溫都兒、答兒腦兒、叠蔑可兒等地,汝則居之。」 諭冊曰:「阿剌忽馬乞迤東,蒜吉納禿山、木兒速拓、哈海斡連直至阿只兒哈溫都、哈老哥魯等地,汝則居之。 當以胡盧忽兒河北為鄰,按赤臺為界。」 又諭火忽曰:「哈老溫迤東,塗河、潢河之間,火兒赤納慶州之地,與亦乞列思為鄰,汝則居之。」 又諭按陳之子唆魯火都曰:「以汝父子能輸忠於國,可木兒溫都兒迤東,絡馬河至於赤山,塗河迤南,與國民為鄰,汝則居之。」 至至元七年,斡羅陳萬戶及其妃囊加真公主請於朝曰:「本藩所受農土,在上都東北三百里答兒海子,實本藩駐夏之地,可建城邑以居。」 帝從之。 遂名其城為應昌府。 二十二年,改為應昌路。 元貞元年,濟寧王蠻子臺亦尚囊加真公主,復與公主請於帝,以應昌路東七百里駐冬之地創建城邑,復從之。 大德元年,名其城為全寧路。
At first the Hongjila people lived along the Külüer, Undurjin, Dielemur, and Ergune rivers. In the jiaxu year, when Genghis Khan was at Diemieke'er, an edict divided territorial grants among Anchannayan and his younger brothers Huohuo and Ce, (nongtu means territorial demarcation.) As if to say, "Let Külüer and Undurjin serve as territorial grants for Anchannayan and Qasar." He instructed Anchannayan: 'You shall settle at Komuer Undur, Da'erna'er, Diemieke'er, and the like.' He told Ce: 'East of Ala humaqu, from Suanjinatou Mountain through Mu'ersutuo and Haiwailian to Azhier Hawundu and Haolaogolu—you shall dwell there. Your neighbor shall be the north bank of the Huluhu'er River, with Achitai as the boundary.' He further told Huohuo: 'East of Hawundu, between the Tu and Huang rivers—the lands of Huo'erchin and Qingzhou, bordering the Yiqiliesi—you shall settle there.' He also instructed Anchannayan's son Suoluhuodu: 'Because you and your father have served the state faithfully, you shall dwell east of Komuer Undur, from the Luoma River to Chishan, south along the Tu River, among the imperial people.' In 1270 the chiliarch Woluochen and his consort Princess Nangjiazhen petitioned the court: 'Our granted territory at Da'er Lake, three hundred li northeast of Shangdu, is our fief's summer encampment; we ask permission to build a walled town there.' The emperor approved. The new city was named Yingchang Prefecture. Twenty-two years later it was elevated to Yingchang Circuit. In 1295 Prince Jining Manzitai also married Princess Nangjiazhen; together they petitioned the emperor to build a town at their winter camp seven hundred li east of Yingchang Circuit, and again he agreed. In 1297 that city was named Quanning Circuit.
8
此外,復有王傅府,自王傅六人而下,其群屬有錢糧、人匠、鷹房、軍民、軍站、營田、稻田、煙粉千戶、總管、提舉等官,以署計者四十餘,以員計者七百餘,此可得而稽考者也。 其五戶絲、金鈔之數,則丙申歲所賜濟寧路之三萬戶,至元十八年所賜汀州路之四萬戶,絲以斤計者,歲二千二百有奇; 鈔以錠計者,歲一千六百有奇。 此則所謂歲賜者也。
Beyond this stood the Prince's Tutorate. Below its six tutors were subordinate offices for revenue, artisans, hawking, military and civilian affairs, relay stations, garrison farms, rice paddies, and tobacco—more than forty agencies in all and more than seven hundred officers, all of which can be verified in the records. Their allotments of five-household silk and paper money included thirty thousand households granted to Jining Circuit in the bingshen year and forty thousand granted to Tingzhou Circuit in 1281—yielding somewhat more than twenty-two hundred jin of silk annually; and somewhat more than sixteen hundred ingots of paper money each year. This was their so-called annual stipend.
9
○孛禿
○ Beitu
10
孛禿,亦乞列思氏,善騎射。 太祖嘗潛遣術兒徹丹出使,至也兒古納河。 孛禿知其為帝所遣,值日暮,因留止宿,殺羊以享之。 術兒徹丹馬疲乏,復假以良馬。 及還,孛禿待之有加。 術兒徹丹具以白帝,帝大喜,許妻以皇妹帖木倫。 孛禿宗族乃遣也不堅歹等詣太祖,因致言曰:「臣聞威德所加,若雲開見日、春風解凍,喜不自勝。」 帝問:「孛禿孳畜幾何?」 也不堅歹對曰:「有馬三十匹,請以馬之半為聘禮。」 帝怒曰:「婚姻而論財,殆若商賈矣。 昔人有言,同心實難,朕方欲取天下,汝亦乞列思之民,從孛禿效忠於我可也,何以財為!」 竟以皇妹妻之。 既而劄赤剌歹劄木哈、脫也等以兵三萬入寇。 孛禿聞之,遣波欒歹、磨裏禿禿來告,乃與哈剌裏、劄剌兀、塔兒哈泥等討脫也等,掠其輜重,降其民。 乃蠻叛,帝召孛禿以兵至,大戰敗之。 皇妹薨,復妻以皇女火臣別吉,而命哈兒八臺之子也可忽林圖帶弓矢為之侍。 哈兒八臺曰:「吾兒豈能為人臣仆,寧死不為也!」 帝令孛禿與之敵,哈兒八臺令月列等拒戰於碗圖河。 孛禿直前擒月列,剌殺也可忽林圖,哈兒八臺走渡拙赤河,又擒之,盡殺其眾。 從太師國王木華黎略地遼東、西,以功封冠懿二州。 從征西夏,病薨。 贈推忠宣力佐命功臣、太師、開府儀同三司、駙馬都尉、上柱國,進封昌王,謚忠武。 子鎖兒哈襲爵。
Beitu, of the Yiqiliesi clan, was a skilled mounted archer. Genghis Khan once secretly dispatched Shi'erchedan as an envoy to the Ergune River. Beitu recognized him as the emperor's envoy. At nightfall he detained him as a guest, slaughtered a sheep, and entertained him. When Shi'erchedan's horse was exhausted, Beitu lent him a fine mount. On his return journey Beitu treated him with even greater hospitality. Shi'erchedan reported all of this to the emperor, who was delighted and promised Beitu marriage to his younger sister Tiemulun. Beitu's clan then sent Yebujianai and others to Genghis Khan with this message: 'We hear that wherever your majesty and virtue reach, it is like clouds parting to reveal the sun or spring thawing the ice—we are overcome with joy.' The emperor asked, 'How much livestock does Beitu own?' Yebujianai answered, 'Thirty horses—we offer half as betrothal gifts.' The emperor grew angry. 'To haggle over property in marriage is the way of merchants. Someone once said that true unity of heart is rare. I am about to take the realm under Heaven—you are Yiqiliesi people; follow Beitu and serve me faithfully. What need is there for property!' In the end he gave him his younger sister in marriage. Soon afterward Zhachiladi Zhamuha, Tuoye, and others invaded with thirty thousand men. Hearing of this, Beitu sent Bolundai and Molitutu to report; then with Harali, Zhalawu, Ta'erhani, and others he attacked Tuoye's forces, seized their baggage train, and subdued their people. When the Naiman rebelled, the emperor summoned Beitu with troops and defeated them in a great battle. After his imperial sister-in-law died, the emperor gave him his daughter Huochenbieji in marriage and appointed Haribatai's son Yehuohulin to attend him bearing bow and arrows. Haribatai declared, 'My son will never be another man's servant—I would rather see him dead!' The emperor ordered Beitu to fight him. Haribatai sent Yuelie and others to resist at the Wantu River. Beitu charged forward, seized Yuelie, and stabbed Yehuohulin to death. Haribatai fled across the Zhuochi River but was captured again, and all his followers were slain. He followed the Grand Preceptor and King Muqali in campaigns across eastern and western Liao and was enfeoffed with Guan and Yi prefectures for his merit. He died of illness while campaigning against Western Xia. He was posthumously granted the titles Loyal and Upright in Supporting the Mandate, Grand Preceptor, Equal in Rank to the Three Excellencies, Consort Commandant, and Chief Pillar of State, advanced to King of Chang with the posthumous epithet Loyal Martial. His son Suo'erha inherited the title.
11
鎖兒哈,事太宗。 與木華黎取嘉州,降其民,遣伯禿兒哈拙赤碣來獻捷,帝曰:「若父宣力國家,朕昔見之。 今鎖兒哈克光前烈。」 賜以金錦、金帶、七寶鞍,召至中都,以疾薨。 鎖兒哈娶皇子斡赤女安禿公主,生女,是為憲宗皇后。
Suo'erha served Ögedei. With Muqali he captured Jiazhou and subdued its people, then sent Botu'erhazhuochijie to report the victory. The emperor said, 'Your father served the state with distinction—I knew him well. Now Suo'erha honors his forebears' achievements.' He was rewarded with gold brocade, a gold belt, and a seven-jeweled saddle, summoned to the Central Capital, and died of illness there. Suo'erha married Prince Woqi's daughter Princess Antu; their daughter became Möngke's empress.
12
子劄忽兒臣,從定宗出討萬奴有功,太宗命親王安赤臺以女也孫真公主妻之。 薨,贈推誠靖宣佐運贊治功臣、太師、開府儀同三司、駙馬都尉、上柱國,襲封昌王,謚忠靖。
His son Zhahuerichen accompanied Güyük on the punitive expedition against Wantu and distinguished himself. Ögedei had Imperial Prince Anchitai give him his daughter Princess Yesunzhen in marriage. At his death he was posthumously granted the titles Sincere in Supporting the Mandate, Grand Preceptor, Equal in Rank to the Three Excellencies, Consort Commandant, and Chief Pillar of State, and inherited the title King of Chang with the posthumous epithet Loyal and Tranquil.
13
劄忽兒臣有子二人:長月列臺,娶皇子賽因主卜女哈答罕公主,生脫別臺,與乃顏戰,有功。 次忽憐。
Zhahuerichen had two sons. The elder, Yuelietai, married Prince Saiyinzhubu's daughter Princess Hadahan and fathered Tuobietai, who distinguished himself fighting Nayan. The younger was Hulian.
14
忽憐,尚憲宗女伯牙魯罕公主。 後脫黑帖木兒叛,世祖命忽憐與失列及等討之,大戰終日,脫黑帖木兒敗走,帝嘉之,復令尚憲宗孫女不蘭奚公主。 宋平,封以廣州。 乃顏、聲剌哈兒叛,世祖新征,薛徹堅等與哈答罕屢戰,帝召忽憐至。 值薛徹堅等戰於程火失溫之地,哈答罕眾甚盛,忽憐以兵二百迎敵,敗之。 哈答罕等走度猱河,還其巢穴。 逾年夏,帝命忽憐復征之。 至曲列兒、塔兀兒二河之間,大戰,其眾皆度塔兀河遁去。 余百人逃匿山谷,忽憐即率兵二百徒步追之。 薛徹堅止之曰:「彼亡命者,安得徒行。」 忽憐不聽,往殺其眾。 薛徹堅以聞,賜金一鋌、銀五鋌。 又逾年,復往征之,與哈答罕遇於兀剌河。 忽憐夜率千人潛入其軍,盡殺之。 帝賜鈔五萬貫、金一鋌、銀十鋌。 忽憐薨,贈效忠保德輔運佐理功臣、太師、開府儀同三司、駙馬都尉、上柱國,追封昌王,謚忠宣。
Hulian married Möngke's daughter Princess Boyaluohan. Later, when Tuheitie'muer rebelled, Kublai ordered Hulian and Shilieji to suppress him. After a full day of fighting Tuheitie'muer fled. The emperor praised Hulian and gave him Möngke's granddaughter Princess Bulanxi in marriage. After the Song were pacified, he was enfeoffed with Guangzhou. When Nayan and Shenglaha'er rebelled, Kublai was on campaign. Xuechejian and others fought repeatedly with Hadahan, and the emperor summoned Hulian. When Xuechejian and others fought at Chenghuoshiwen, Hadahan's forces were overwhelming; Hulian met them with two hundred men and defeated them. Hadahan and his men fled across the Nuoy River and retreated to their stronghold. The following summer the emperor ordered Hulian to campaign against them again. Between the Qulie'er and Ta'u'er rivers they fought a great battle, and the enemy forces all fled across the Ta'u River. More than a hundred fugitives hid in the valleys; Hulian immediately led two hundred men on foot in pursuit. Xuechejian tried to stop him, saying, 'Those fugitives cannot possibly travel on foot.' Hulian would not listen and went to slaughter them. Xuechejian reported the victory, and Hulian was rewarded with one gold ingot and five silver ingots. Another year later he campaigned again and encountered Hadahan at the Wula River. Hulian led a thousand men in a night raid on the enemy camp and killed them all. The emperor rewarded him with fifty thousand strings of paper money, one gold ingot, and ten silver ingots. At Hulian's death he was posthumously granted the titles Effecting Loyalty in Preserving Virtue in Supporting Transport and Assisting Governance, Grand Preceptor, Equal in Rank to the Three Excellencies, Consort Commandant, and Chief Pillar of State, and posthumously enfeoffed as King of Chang with the epithet Loyal and Proclaiming.
15
○阿剌兀思剔吉忽裏
○ Alawusitijihuli
16
阿剌兀思剔吉忽裏,汪古部人,系出沙陀雁門之後。 遠祖卜國,世為部長。 金源氏塹山為界,以限南北,阿剌兀思剔吉忽裏以一軍守其沖要。 時西北有國曰乃蠻,其主太陽可汗遣使來約,欲相親附,以同據朔方。 部眾有欲從之者,阿剌兀思剔吉忽裏弗從,乃執其使,奉酒六尊,具以其謀來告太祖。 時朔方未有酒,太祖飲三爵而止,曰:「是物少則發性,多則亂性。」 使還,酬以馬五百、羊一千,遂約同攻太陽可汗。 阿剌兀思剔吉忽裏先期而至。 既平乃蠻,從下中原,復為向導,南出界垣。 太祖留阿剌兀思剔吉忽裏歸鎮本部,為其部眾昔之異議者所殺,長子不顏昔班並死之。
Alawusitijihuli, of the Onggut tribe, traced his descent to the Shatuo of Yanmen. A remote ancestor named Bokuo had served for generations as chief of the tribe. The Jin had built mountain ramparts to divide north from south, and Alawusitijihuli garrisoned the strategic pass with an army. At that time the Naiman state lay to the northwest; its ruler, the Sun Khan, sent envoys proposing an alliance so they might together hold the northern frontier. Some of his tribesmen wished to accept, but Alawusitijihuli refused. He seized the envoys, presented six vessels of wine, and reported their entire plot to Genghis Khan. Wine was then unknown in the north. Genghis Khan drank three cups and stopped, saying, "A little of this rouses the spirit; too much disorders it." He sent the envoys back with five hundred horses and a thousand sheep as gifts, and agreed to join in attacking the Sun Khan. Alawusitijihuli arrived ahead of the main army. After the Naiman were defeated he joined the conquest of the Central Plains, again serving as guide, and led the army south beyond the border walls. Genghis Khan left Alawusitijihuli to govern his tribe, but he was killed by former dissenters among his people; his eldest son Buyanxiban died with him.
17
其妻阿裏黑攜幼子孛要合與侄鎮國逃難,夜遁至界垣,告守者,縋城以登,因避地雲中。 太祖既定雲中,購求得之,賜與甚厚,乃追封阿剌兀思剔吉忽裏為高唐王,阿裏黑為高唐王妃,以其子孛要合尚幼,先封其侄鎮國為北平王。 鎮國薨,子聶古臺襲爵,尚睿宗女獨木幹公主,略地江淮,薨於軍,賜興州民千餘戶,給其葬。
His wife Alihei fled with the infant Xueyaohe and nephew Zhenguo. By night they reached the border wall, persuaded the guards to haul them up by rope, and took refuge in Yunzhong. After Genghis Khan secured Yunzhong he found them through a reward offer and treated them generously. He posthumously enfeoffed Alawusitijihuli as King of Gaotang and Alihei as Princess of Gaotang. Because Xueyaohe was still young, he first enfeoffed the nephew Zhenguo as King of Beiping. When Zhenguo died his son Nieguotai inherited the title and married Tolui's daughter Princess Dumugan. He campaigned across the Jiang-Huai region and died on campaign; more than a thousand households of Xingzhou were granted for his funeral.
18
子君不花,尚定宗長女葉裏迷失公主。 愛不花,尚世祖季女月烈公主。 中統初,總兵討阿裏不哥,敗闊不花於按檀火爾歡之地。 三年,圍李亶於濟南,獨當一面。 事平,又從征西北,敗叛王之黨撒裏蠻於孔古烈。 愛不花卒。 子闊裏吉思。
His son Junbuhua married Güyük's eldest daughter Princess Yelimishi. Aibuhua married Kublai's youngest daughter Princess Yuelie. At the start of the Zhongtong era he led troops against Arigü and defeated Kuobuhua at Antanhuo'erhuan. In the third year he besieged Li Tan at Jinan and held an entire front by himself. After the rebellion was suppressed he campaigned again in the northwest and defeated the rebel partisan Saliman at Kongulie. Aibuhua died. His son was Kuolijisi.
19
闊裏吉思,性勇毅,習武事,尤篤於儒術,築萬卷堂於私第,日與諸儒討論經史,性理、陰陽、術數,靡不該貫。 尚忽答的迷失公主,繼尚愛牙失裏公主。 宗王也不幹叛,率精騎千餘,晝夜兼行,旬日追及之。 時方暑,將戰,北風大起,左右請待之,闊裏吉思曰:「當暑得風,天贊我也。」 策馬赴戰,騎士隨之,大殺其眾,也不幹以數騎遁去。 闊裏吉思身中三矢,斷其發。 凱還,詔賜黃金三斤、白金千五百斤。 成宗即位,封高唐王。 西北不安,請於帝,願往平之,再三請,帝乃許。 及行,且誓曰:「若不平定西北,吾馬首不南。」 大德元年夏,遇敵於伯牙思之地,眾謂當俟大軍畢至,與戰未晚,闊裏吉思曰:「大丈夫報國,而待人耶!」 即整眾鼓躁以進,大敗之,擒其將卒百數以獻。 詔賜世祖所服貂裘、寶鞍,及繒錦七百、介胄、戈戟、弓矢等物。 二年秋,諸王將帥共議防邊,咸曰:「敵往歲不冬出,且可休兵於境。」 闊裏吉思曰:「不然,今秋候騎來者甚少,所謂鷙鳥將擊,必匿其形,備不可緩也。」 眾不以為然,闊裏吉思獨嚴兵以待之。 是冬,敵兵果大至,三戰三克,闊裏吉思乘勝逐北,深入險地,後騎不繼,馬躓陷敵,遂為所執。 敵誘使降,惟正言不屈,又欲以女妻之,闊裏吉思毅然曰:「我帝婿也,非帝後面命,而再娶可乎!」 敵不敢逼。 帝嘗遣其家臣阿昔思特使敵境,見於人眾中,闊裏吉思一見輒問兩宮安否,次問嗣子何如,言未畢,左右即引其去。 明日,遣使者還,不復再見,竟不屈死焉。 九年,追封高唐忠獻王,加贈推忠宣力崇文守正亮節保德功臣、太師、開府儀同三司、上柱國、駙馬都尉,追封趙王。 公主忽答的迷失追封齊國長公主,愛牙失裏封齊國公主,並加封趙國。
Kuolijisi was brave and resolute, skilled in military affairs, and deeply devoted to Confucian learning. He built a Hall of Ten Thousand Scrolls at his residence and daily discussed the classics, history, metaphysics, yin-yang theory, and numerology with scholars—mastering them all. He married Princess Hudeshimi and later Princess Aiyashili. When Imperial Prince Yebugan rebelled, Kuolijisi led more than a thousand elite horsemen in forced marches day and night and overtook him within ten days. It was midsummer. As battle was about to begin a strong north wind arose. His attendants urged delay, but Kuolijisi said, "A wind in summer heat—Heaven favors me." He charged into battle at the head of his horsemen, slaughtered the enemy force, and Yebugan fled with only a few riders. Kuolijisi was struck by three arrows that cut through his hair. On his triumphant return he was granted three jin of gold and fifteen hundred jin of silver. When Chengzong ascended the throne he was enfeoffed as King of Gaotang. When the northwest grew unsettled he petitioned the emperor to pacify it. After repeated requests the emperor consented. As he departed he swore, "Unless I pacify the northwest, my horse's head shall not turn south." In the summer of 1297 he met the enemy at Boyasi. His officers urged waiting for the main army, but Kuolijisi said, "A man serving his country does not wait on others!" He immediately arrayed his troops, beat the drums, and charged, routing the enemy and capturing several hundred officers and men to present as trophies. He was granted Kublai's own sable coat and precious saddle, seven hundred pieces of brocade silk, armor, halberds, bows, arrows, and other equipment. That autumn the princes and generals discussed border defense. All agreed: "The enemy has not campaigned in winter before; we may rest our troops at the frontier." Kuolijisi replied, "Not so. This autumn very few scouting parties have appeared. As the saying goes, when a fierce bird is about to strike it conceals itself—we cannot relax our guard." The others disagreed, but Kuolijisi alone kept his troops on strict alert. That winter the enemy did arrive in force. Kuolijisi won three battles in succession and pursued the fleeing enemy deep into difficult terrain. His rear guard failed to keep up, his horse stumbled, and he was captured. The enemy urged him to surrender, but he steadfastly refused. When they offered him a daughter in marriage he declared firmly, "I am the emperor's son-in-law—how could I marry again without his express command!" The enemy did not dare press him further. The emperor once sent his retainer Axisi as envoy to the enemy camp. Spotted in the crowd, Kuolijisi immediately asked after the emperors' health and then after his heir. Before he could finish speaking, attendants pulled Axisi away. The next day the envoy was sent back and not permitted to see him again. Kuolijisi died unbroken in spirit. In the ninth year he was posthumously enfeoffed as the Loyal and Offering King of Gaotang and granted the titles Loyal in Supporting the Mandate, Illustrious in Culture, Upright in Integrity, and Preserving Virtue, along with Grand Preceptor, Equal in Rank to the Three Excellencies, Chief Pillar of State, and Consort Commandant, and posthumously made King of Zhao. Princess Hudeshimi was posthumously made Grand Princess of Qi; Aiyashili was made Princess of Qi; both were further elevated to Princess of Zhao.
20
子術安幼,詔以弟術忽難襲高唐王。 術忽難才識英偉,謹守成業,撫民禦眾,境內乂安。 痛其兄死節,遣使如京師,表請恤典,又請翰林承旨閻復銘諸石。 教養術安過於己子,命家臣之謹厚者掌其兄之珍服秘玩,待術安成立,悉以付之。 至大二年,術忽難加封趙王,即以讓術安。 三年,術安襲趙王,尚晉王女阿剌的納八剌公主。 一日,召王傅脫歡、司馬阿昔思謂曰:「先王旅殯卜羅,荒遠之地,神靈將何依,吾痛心欲無生,若請於上,得歸葬先塋,瞑目無憾矣。」 二人言之知樞密院事也裏吉尼以聞,帝嗟悼久之,曰:「術安孝子也。」 即賜阿昔思黃金一瓶,得脫歡之子失忽都魯、王傅術忽難之子阿魯忽都、斷事官也先等一十九人,乘驛以往,復賜從者鈔五百貫。 淇陽王月赤察兒、丞相脫禾出八都魯差兵五百人,護其行至殯所,奠告啟視,屍體如生,遂得歸葬。
Because his son Shuan was still young, an edict appointed his younger brother Shuhunan as King of Gaotang. Shuhunan was talented and capable. He carefully preserved the family inheritance, governed the people well, and kept the realm at peace. Grieving his brother's martyrdom, he sent envoys to the capital requesting posthumous honors and asked Hanlin Academician Yan Fu to compose an inscription on stone. He raised Shuan with even greater care than his own sons, entrusted his brother's precious garments and heirlooms to reliable household retainers, and when Shuan came of age delivered them all to him. In 1309 Shuhunan was further enfeoffed as King of Zhao and immediately yielded the title to Shuan. The following year Shuan inherited the title King of Zhao and married the Jin Prince's daughter Princess Aladina'erala. One day he summoned his tutor Tuohuan and marshal Axisi and said, "My father's coffin lies at distant Boluo—where can his spirit rest? My grief is unbearable. If I may petition the throne to bring him home for burial in our ancestral grave, I shall die content." The two reported to Director of the Bureau of Military Affairs Yelijini, who informed the emperor. The emperor sighed long in grief and said, "Shuan is a filial son." He immediately granted Axisi a bottle of gold and dispatched nineteen men—including Tuohuan's son Shihudulu, Shuhunan's son Aluhudu, and judicial officer Yexian—by imperial relay. He also granted five hundred strings of paper money to the party. Prince of Qiyang Yuechicha'er and Chancellor Tuohuchubadulu dispatched five hundred soldiers to escort the party to the burial site. When the coffin was opened for the funeral rites the body appeared as if alive, and Kuolijisi was brought home for burial.