1
邵惠公顥子什肥導 (護) 什肥子胄導子廣亮翼椿衆杞簡公連莒莊公洛生子菩提虞國公仲子興
Duke Hui of Shao Yuwen Hao; sons Shifen and Yuwen Dao (Hu) Shifen's son Yuwen Zhou; Yuwen Dao's sons Guang, Liang, Yi, Chun, and Zhong; Duke Jian of Qi Yuwen Lian; Duke Zhuang of Ju Yuwen Luosheng; son Puti; Duke Zhong of Yuguo Yuwen Zhong; son Xing
2
邵惠公顥,太祖之長兄也。 德皇帝娶樂浪王氏,是為德皇后。 生顥,次杞簡公連,次莒莊公洛生,次太祖。 顥性至孝,德皇后崩,哀毀過禮,鄉黨咸敬異焉。 德皇帝與衛可孤戰於武川南河,臨陣墜馬,顥與數騎奔救,擊殺數十人,賊衆披靡,德皇帝乃得上馬引去。 俄而賊追騎大至,顥遂戰歿。 保定初,追贈太師、柱國大將軍、大冢宰、大都督、恆朔等十州諸軍事、恆州刺史。 封邵國公,邑萬戶。 諡曰惠。 顥三子什肥、導、護。 護別有傳。
Duke Hui of Shao Yuwen Hao was the elder brother of Grand Progenitor Yuwen Tai. Emperor De married Lady Wang of Lelang; she became Empress De. She bore Yuwen Hao, then Duke Jian of Qi Yuwen Lian, then Duke Zhuang of Ju Yuwen Luosheng, and finally Grand Progenitor Yuwen Tai. Yuwen Hao was supremely filial; when Empress De died, his mourning went beyond ritual bounds, and all in the neighborhood looked on him with respect and wonder. When Emperor De fought Wei Kegu at the Southern River of Wuchuan and fell from his horse in the field, Yuwen Hao galloped to his aid with a few riders, cut down dozens of the enemy, put their force to flight, and enabled Emperor De to remount and escape. Soon the enemy pursuit cavalry came up in strength, and Yuwen Hao fell fighting. At the beginning of Baoding (561), Yuwen Hao was posthumously granted Grand Preceptor, pillar-of-state grand general, grand chancellor, chief commander, commander of all military affairs in ten provinces including Heng and Shuo, and governor of Heng Province. He was enfeoffed as Duke of Shao, with a fief of ten thousand households. His posthumous title was Hui (Kind). Yuwen Hao had three sons: Shifen, Yuwen Dao, and Yuwen Hu. Yuwen Hu has a separate biography.
3
什肥年十五而惠公歿,自傷早孤,事母以孝聞。 永安中,太祖入關,什肥不能離母,遂留晉陽。 及太祖定秦、隴,什肥為齊神武所害。 保定初,追贈大將軍、小冢宰、大都督、冀定等州諸軍事、冀州刺史。 襲爵邵國公。 諡曰景。 子冑嗣。
Shifen was fifteen when Duke Hui died; grieving his early loss, he served his mother with a filial devotion that became renowned. In the Yong'an era (528–530), when Grand Progenitor Yuwen Tai entered Guan, Shifen could not leave his mother and remained at Jinyang. After Grand Progenitor Yuwen Tai had pacified Qin and Long, Shifen was killed by Gao Huan, Duke of Qi Shenwu. At the beginning of Baoding (561), Shifen was posthumously granted grand general, junior grand chancellor, chief commander, commander of all military affairs in Ji and Ding provinces, and governor of Ji Province. He inherited the title Duke of Shao. His posthumous title was Jing (Resplendent). His son Yuwen Zhou succeeded.
4
冑少而孤貧,頗有乾略。 景公之見害也,以年幼下蠶室。 保定初,詔以晉公護子會紹景公封。 天和中,與齊通好,冑始歸關中。 授大將軍、開府儀同三司,襲爵邵公。 尋除宗師中大夫,進位大將軍,出為原州刺史,轉滎州刺史。 大象末,隋文帝輔政,冑舉州兵應尉遲迥,與清河公楊素戰,敗,遂走,追獲於石濟,遂斬之。 國除。
Yuwen Zhou was orphaned young and poor, yet showed considerable drive and strategic ability. When Duke Jing was killed, Yuwen Zhou, because of his youth, was sent to the castration quarters. At the beginning of Baoding (561), an edict ordered that Yuwen Hui, son of Duke of Jin Yuwen Hu, should succeed to Duke Jing's enfeoffment. In the Tianhe era (566–572), when peace was made with Northern Qi, Yuwen Zhou first returned to Guanzhong. He was granted grand general and commissioner with Three Excellencies protocol, and inherited the title Duke of Shao. He was soon appointed master-of-clans middle grandee, advanced to grand general, sent out as governor of Yuan Province, and transferred to governor of Xing Province. At the end of the Daxiang era (579–581), when Yang Jian, Duke of Sui, served as regent, Yuwen Zhou raised provincial troops to support Yuchi Jiong; he fought Yang Su, Duke of Qinghe, was defeated, fled, was captured at Shiji, and beheaded. The ducal fief was abolished.
5
(冑子) 〔會字〕乾仁,幼好學,聰惠。 魏恭帝二年,以護平江陵之功,賜爵江陵縣公。 保定初,紹景公後,拜驃騎大將軍、開府儀同三司。 二年,除蒲州潼關六防諸軍事、蒲州刺史。 冑至自齊,改封譚國公。 尋進位柱國。 建德初,與護同伏誅。 三年五月,追贈,復封舊爵。
(Zhou's son) [Yuwen Hui, style name Ganren] loved learning from childhood and was clever and bright. In the second year of Western Wei Emperor Gong (555), for Yuwen Hu's merit in pacifying Jiangling, he was granted the title Marquis of Jiangling county. At the beginning of Baoding (561), he succeeded after Duke Jing and was appointed flying-cavalry grand general and commissioner with Three Excellencies protocol. In the second year (562), he was appointed commander of the six garrisons of Tong Pass at Pu Province and governor of Pu Province. When Yuwen Zhou returned from Northern Qi, Yuwen Hui's enfeoffment was changed to Duke of Tan. Soon he was advanced to pillar-of-state. At the beginning of Jiande (572), he was executed together with Yuwen Hu. In the fifth month of the third year (574), he was posthumously honored and his former enfeoffment was restored.
6
導字菩薩。 少雄豪,有仁惠,太祖愛之。 初與諸父在葛榮軍中,榮敗,遷晉陽。 及太祖隨賀拔岳入關,導從而西,常從征伐。 太祖討侯莫陳悅,以導為都督,鎮原州。 及悅敗,北走出故塞,導率騎追之,至牽屯山及悅,斬之,傳首京師。 以功封饒陽縣侯,邑五百戶,拜冠軍將軍,加通直散騎常侍。 魏文帝卽位,以定策功,進爵為公,增邑五百戶,拜使持節、散騎常侍、車騎大將軍、左光祿大夫。 三年,太祖東征,導入宿衛,拜領軍將軍、大都督。 齊神武渡河侵馮翊,太祖自弘農引軍入關,導督左右禁旅會於沙苑,與齊神武戰,大破之。 進位儀同三司。 明年,魏文帝東征,留導為華州刺史。 及趙青雀、于伏德、慕容思慶等作亂,導自華州率所部兵擊之,擒伏德,斬思慶。 進屯渭橋,會太祖軍。 事平,進爵章武郡公,增邑並前二千戶。 尋加侍中、開府、驃騎大將軍、太子少保。 高仲密以北豫降,太祖率諸將輔魏皇太子東征,復以導為大都督、華東雍二州諸軍事,行華州刺史。 導治兵訓卒,得守捍之方。 及大軍不利,東魏軍追至稠桑,知關中有備,乃退。 會侯景舉河南來附,遣使請援,朝議將應之,乃徵為隴右大都督、秦南等十五州諸軍事、秦州刺史。 及齊氏稱帝,太祖發關中兵討之,魏文帝遣齊王廓鎮隴右,徵導還朝。 拜大將軍、大都督、三雍二華等二十三州諸軍事,屯咸陽。 大軍還,乃旋舊鎮。
Yuwen Dao, style name Pusa. In youth he was bold and heroic, possessed benevolence and kindness, and Grand Progenitor Yuwen Tai loved him. At first he was with his uncles in Ge Rong's army; when Ge Rong was defeated, they were relocated to Jinyang. When Grand Progenitor Yuwen Tai followed Helba Yue into Guan, Yuwen Dao followed west and constantly joined the campaigns. When Grand Progenitor Yuwen Tai campaigned against Houmochen Yue, he made Yuwen Dao commander and garrisoned Yuan Province. When Houmochen Yue was defeated and fled north through the old frontier pass, Yuwen Dao led cavalry in pursuit, caught him at Qiantun Mountain, beheaded him, and sent his head to the capital. For his merit he was enfeoffed as Marquis of Raoyang county with a fief of five hundred households, appointed Champion General, and given the additional post of Regular Attendant through direct connection. When Western Wei Emperor Wen acceded, for merit in settling the succession he was advanced to duke, his fief was increased by five hundred households, and he was appointed bearer of staff of authority, Regular Attendant Imperial Secretary, chariots-and-cavalry grand general, and Left Grand Master of Splendid Happiness. In the third year (535), when Grand Progenitor Yuwen Tai marched east, Yuwen Dao entered palace guard service and was appointed director of the guard and chief commander. When Gao Huan, Duke of Qi Shenwu, crossed the river and invaded Fengyi, Grand Progenitor Yuwen Tai led his army into Guan from Hongnong. Yuwen Dao directed the left and right imperial guard, joined at Shaye, fought Gao Huan, and inflicted a great defeat. He was advanced to commissioner equal to Three Excellencies. The next year, when Western Wei Emperor Wen marched east, Yuwen Dao was left as governor of Hua Province. When Zhao Qingque, Yu Fude, Murong Siqing, and others rebelled, Yuwen Dao from Hua Province led his troops against them, captured Yu Fude, and beheaded Murong Siqing. He advanced to camp at Wei Bridge and joined Grand Progenitor Yuwen Tai's army. When the affair was pacified, he was advanced to Duke of Zhangwu commandery, and his fief together with the former totaled two thousand households. Soon he was additionally given palace attendant, commissioner, flying-cavalry grand general, and junior tutor of the crown prince. When Gao Zhongmi surrendered Beiyu, Grand Progenitor Yuwen Tai led the generals in supporting the Western Wei crown prince on an eastern campaign; Yuwen Dao was again made chief commander of military affairs in Hua, East Yong, and the two Yong provinces, and acting governor of Hua Province. Yuwen Dao trained troops and drilled soldiers and mastered methods of defense. When the main army suffered a setback, the Eastern Wei army pursued as far as Chousang; learning that Guanzhong was prepared, they withdrew. When Hou Jing surrendered Henan and came over, sending envoys to request aid, the court debated responding; Yuwen Dao was then summoned as chief commander of Longyou, commander of all military affairs in fifteen provinces including Qinnan, and governor of Qin Province. When Northern Qi declared itself emperor, Grand Progenitor Yuwen Tai dispatched Guanzhong troops to campaign against it; Western Wei Emperor Wen sent Prince of Qi Kuo to garrison Longyou and summoned Yuwen Dao back to court. He was appointed grand general, chief commander of all military affairs in twenty-three provinces including the Three Yong and Two Hua, and garrisoned Xianyang. When the main army returned, he returned to his former post.
7
初,廣母李氏以廣患彌年,憂而成疾,因此致沒。 廣旣居喪,更加綿篤,乃以毀薨。 世稱母為廣病,廣為母亡,慈孝之道,極於一門。 高祖素服親臨,百僚畢集。 其故吏儀同李充信等上表曰:
At first, Yuwen Guang's mother Lady Li, because Guang's illness had lasted years, worried herself into sickness and thereby died. Yuwen Guang having entered mourning, his illness grew still worse, and he died from grief-induced destruction. The age said the mother died of Guang's illness and Guang died for his mother—filial piety and kindness reached their utmost in one clan. High Ancestor Yuwen Yong in plain white mourning garb personally attended; the hundred officials all assembled. His former subordinate commissioner-equal Li Chongxin and others submitted a memorial, saying:
8
臣等接事,每承餘論。 仰之平昔,約己立身,位極上公,賦兼千乘,所獲祿秩,周贍無餘,器用服玩,取給而已。 每言及終始,尤存簡素。 非秦政而褒吳禮,譏石椁而美厚薪。 今卜兆有期,先遠方及,誠恐一從朝露,此志莫伸。 伏惟陛下弘不世之慈,垂霈然之澤,留情旣往,降愍幽魂,爰勑有司,申其宿志,窀穸之禮,庶存儉約。
We who served under him often received his parting counsels. Looking up to his past conduct, he restrained himself in self-cultivation; his rank reached supreme duke, his revenues matched a thousand chariots; the salary and stipends he received fully provided for his dependents without remainder; utensils and luxury goods he took only as sufficed. Whenever he spoke of life and death, he especially maintained simplicity. He did not praise Wu's burial rites like the First Emperor of Qin, ridicule stone coffins while praising thick firewood. Now the burial site has been divined and a date set, and the distant ancestors approach; we truly fear that once death comes like morning dew, this wish cannot be fulfilled. We humbly hope Your Majesty will extend unprecedented kindness, bestow pouring grace, remember the departed, show pity to the hidden soul, command the offices to fulfill his lifelong wish, and keep the burial rites frugal.
9
詔曰:「省充信等表,但增哀悼。 豳國公廣藩屏令望,宗室表儀,言著身文,行成士則。 方憑懿戚,用匡朝政,奄丁荼蓼,便致毀滅。 啟手歸全,無忘雅操。 言念旣往,震于厥心。 昔河間才藻,追敘於中尉; 東海謙約,見稱於身後。 可斟酌前典,率由舊章。 使易簀之言,得申遺志; 黜殯之請,無虧令終。」 於是贈本官,加太保。 葬於隴西。 所司一遵詔旨,竝存儉約。 子洽嗣。 大定中,隋文輔政,以宗室被害,國除。
The edict said: "Having read Chongxin and the others' memorial, mourning is only increased. Yuwen Guang, Duke of Bin, screen of the realm and excellent reputation, model of the imperial clan, words manifest in conduct, conduct forms a gentleman's standard. Just when one relied on excellent kin to assist court government, he suddenly met bitter hardship and was destroyed. He opened his hands and returned whole, never forgetting elegant integrity. Speaking of the past, the heart is shaken. Formerly Hejian's literary talent was commemorated by the Commandant of Justice; Donghai's modest restraint was praised after death. May former canons be consulted and old regulations followed. Let the words of changing the mat fulfill his dying wish; the request to dismiss lavish burial not mar his fine end." Thereupon he was granted his former office and additionally made Grand Tutor. He was buried in Longxi. The responsible offices all followed the edict and together kept frugal simplicity. His son Qia succeeded. In the Dading era (581), when Yang Jian served as regent, because members of the imperial clan were killed, the ducal fief was abolished.
10
亮字乾德。 武成初,封永昌郡公。 後襲烈公爵,除開府儀同三司、梁州總管。 天和末,拜宗師中大夫,進位大將軍。 豳國公薨,以亮為秦州總管,廣之所部,悉以配焉。 亮在州甚無政績。 尋進位柱國。 晉公護誅後,亮心不自安,唯縱酒而已。 高祖手勑讓之。 建德中,高祖東伐,以亮為右第二軍總管。 幷州平,進位上柱國。 仍從平鄴,遷大司徒。 宣帝卽位,出為安州總管。 大象初,詔以亮為行軍總管,與元帥、鄖國公韋孝寬等伐陳。 亮自安陸道攻拔黃城,輒破江側民村,掠其生口,以賜士卒。 軍還至豫州,亮密謂長史杜士峻曰:「主上淫縱滋甚,社稷將危。 吾旣忝宗枝,不忍坐見傾覆。 今若襲取鄖國公而幷其衆,推諸父為主,鼓行而前,誰敢不從。」 遂夜將數百騎襲孝寬營。 會亮國官茹寬知其謀,先以馳告,孝寬乃設備。 亮不克,遯走,孝寬追斬之。 子明坐亮誅。 詔以亮弟椿為烈公後。
Yuwen Liang, style name Gandé. In the early Wucheng era (559), he was enfeoffed as Duke of Yongchang commandery. Later he inherited the title Duke Lie and was appointed commissioner with Three Excellencies protocol and governor-general of Liang Province. At the end of Tianhe (572), he was appointed master-of-clans middle grandee and advanced to grand general. When Yuwen Guang, Duke of Bin, died, Yuwen Liang was made governor-general of Qin Province, and all troops formerly under Guang were assigned to him. Yuwen Liang achieved very little in governing the province. Soon he was advanced to pillar-of-state. After Duke of Jin Yuwen Hu was executed, Yuwen Liang's heart was uneasy, and he indulged only in wine. High Ancestor Yuwen Yong personally wrote a reprimanding edict. During Jiande (572–578), when High Ancestor Yuwen Yong marched east, Yuwen Liang was made commander of the second army on the right. When Bing Province was pacified, he was advanced to superior pillar-of-state. He still followed in pacifying Ye and was transferred to Grand Minister of Education. When Emperor Xuan Yuwen Yun acceded, he was sent out as governor-general of An Province. Early in the Daxiang era (579), an edict made Yuwen Liang campaign commander-in-chief; with the supreme commander Wei Xiaokuan, Duke of Yun, and others he marched against Chen. Liang took the Anlu route, captured Huangcheng, repeatedly plundered riverside villages, seized captives, and gave them to his soldiers as booty. When the army reached Yu Province, Liang secretly told Chief Clerk Du Shijun: "The emperor's excess grows worse by the day and the realm is in danger. As a member of the royal house, I cannot sit idle while everything collapses. If we surprise the Duke of Yun, take his army, set up one of our uncles as ruler, and march forward to the drum, who would refuse to follow?" That night he led several hundred riders in a night assault on Xiaokuan's camp. Liang's household officer Ru Kuan learned of the plot, sent word ahead by fast courier, and Xiaokuan made ready. Liang failed, fled, and Xiaokuan ran him down and executed him. His son Ming was put to death on account of Liang's rebellion. An edict made Liang's younger brother Chun heir to Duke Lie.
11
翼字乾宜。 武成初,封西陽郡公。 早薨,諡曰昭。 無子,以杞國公亮子溫為嗣。 後坐亮反誅,國除。
Yi, styled Qianyi. At the opening of the Wucheng era he received the title Duke of Xiyang Commandery. He died young and was posthumously titled Zhao. He left no son, so Wen, son of Yuwen Liang, Duke of Qi, succeeded him. Later Wen was executed for Liang's revolt and the fief was abolished.
12
衆字乾道。 保定初,封天水郡公。 少而不惠,語默不常,人莫能測。 隋文帝踐極,初欲封為介公,後復誅之,幷二子仲和、孰倫。
Zhong, styled Qiandao. At the opening of the Baoding era he was enfeoffed Duke of Tianshui Commandery. From boyhood he was slow-witted; his words and silences were erratic, and no one could read him. When Sui Emperor Wen Yang Jian ascended, he first meant to make Zhong Duke of Jie, but later had him killed along with his sons Zhonghe and Shulun.
13
杞簡公連,幼而謹厚,臨敵果毅。 隨德皇帝逼定州,軍於唐河,遂俱歿。 保定初,追贈使持節、太傅、柱國大將軍、大司徒、大都督、定冀等十州諸軍事、定州刺史; 封杞國公,邑五千戶; 諡曰簡。 子 (光) 〔元〕寶為齊神武所害。 保定初,追贈大將軍、小司徒、〔大〕都督、幽燕等六州諸軍事、幽州刺史。 襲爵杞國公,諡曰烈。 以章武公導子亮嗣。
Duke Lian of Qi, Yuwen Lian, was careful and honest from childhood and resolute in battle. He followed Emperor De in the advance on Ding Province, camped on the Tang River, and there both died. At the opening of Baoding he was posthumously made commissioner bearing credentials, grand tutor, pillar-of-state general, grand minister of education, governor-general, commander-in-chief over Ding, Ji, and ten other provinces, and inspector of Ding Province; enfeoffed Duke of Qi, with a fief of five thousand households; and given the posthumous title Jian. His son (Guang) [Yuan] Bao was killed by Qi Shenwu. At the opening of Baoding he was posthumously made grand general, junior minister of education, [grand] governor-general, commander-in-chief over You, Yan, and six other provinces, and inspector of You Province. He inherited the dukedom of Qi and received the posthumous title Lie. Yuwen Liang, son of Duke of Zhangwu Dao, became heir.
14
莒莊公洛生,少任俠,尚武藝,及壯,有大度,好施愛士。 北州賢俊,皆與之遊,而才能多出其下。 及葛榮破鮮于修禮,乃以洛生為漁陽王,仍領德皇帝餘衆。 時人皆呼為洛生王。 洛生善將士,帳下多驍勇。 至於攻戰,莫有當其鋒者,是以克獲常冠諸軍。 爾朱榮定山東,收諸豪傑,遷於晉陽,洛生時在虜中。 榮雅聞其名,心憚之。 尋為榮所害。 保定初,追贈使持節、太保、柱國大將軍、大冢宰、大宗伯、大都督、幷肆等十州諸軍事、幷州刺史; 封莒國公,邑五千戶; 諡曰莊。
Duke Luosheng of Ju, Yuwen Luosheng, was a young bravo who loved arms; grown, he was magnanimous, generous, and fond of nurturing talent. The best men of the northern provinces sought his company, yet few matched his ability. After Ge Rong defeated Xianyu Xiuli, he made Luosheng Prince of Yuyang and left him in command of Emperor De's remaining troops. Contemporaries called him the Luosheng Prince. Luosheng knew how to lead soldiers, and many bold fighters served under his banner. In battle none could stand before his vanguard, and his victories usually topped those of every other army. When Erzhu Rong settled Shandong he gathered local strongmen and moved them to Jinyang; Luosheng was among the prisoners. Erzhu Rong had long known his reputation and feared him in his heart. Before long Erzhu Rong had him killed. At the opening of Baoding he was posthumously made commissioner bearing credentials, grand guardian, pillar-of-state general, grand minister of tombs, grand clan elder, governor-general, commander-in-chief over Bing, Si, and ten other provinces, and inspector of Bing Province; enfeoffed Duke of Ju, with a fief of five thousand households; and given the posthumous title Zhuang.
15
子菩提,為齊神武所害。 保定初,追贈大將軍、小宗伯、大都督、肆恆等六州諸軍事、肆州刺史,襲爵莒國公,諡曰穆。 以晉公護子至為嗣。
His son Puti was killed by Qi Shenwu. At the opening of Baoding he was posthumously made grand general, junior clan elder, governor-general, commander-in-chief over Si, Heng, and six other provinces, and inspector of Si Province; he inherited the dukedom of Ju and received the posthumous title Mu. Yuwen Zhi, son of Duke of Jin Yuwen Hu, succeeded to the line.
16
賓字乾瑞。 尋坐直誅。 建德六年,更以齊王憲子廣都公 (真) 〔貢〕襲爵。
Bin, styled Qianrui. Soon afterward he was executed for a capital offense. In Jiande 6 (577), again the Guangdu Gong, son of Prince of Qi Yuwen Xian, (Zhen) [Gong] succeeded to the title.
17
(真) 〔貢〕字乾禎。 宣帝初,被誅,國除。
(Zhen) [Gong], styled Qianzhen. At the opening of Emperor Xuan Yuwen Yun's reign he was executed and the fief abolished.
18
虞國公仲,德皇帝從父兄也。 卒於代。 保定初,追贈使持節、太傅、柱國大將軍、大司徒、大都督、燕平等十州諸軍事、燕州刺史; 封虞國公,邑三千戶。 子興嗣。
Duke Zhong of Yuguo, Yuwen Zhong, was a paternal cousin of Emperor De. He died in Dai. At the opening of Baoding he was posthumously made commissioner bearing credentials, grand tutor, pillar-of-state general, grand minister of education, governor-general, commander-in-chief over Yan, Ping, and ten other provinces, and inspector of Yan Province; enfeoffed Duke of Yuguo, with a fief of three thousand households. His son Xing succeeded.
19
洛字永洛。 九歲,命為虞國公世子。 天和四年,詔襲興爵。 建德初,拜使持節、車騎大將軍、儀同三司。 及靜帝崩,隋文帝以洛為介國公,為隋室賓云。
Luo, styled Yongluo. At nine he was appointed heir to the Duke of Yuguo. In Tianhe 4 (569) an edict made him inherit Xing's title. At the opening of Jiande he was made commissioner bearing credentials, chariot-and-cavalry general, and grandmaster with privilege equal to the Three Excellencies. When Emperor Jing Yuwen Chan died, Sui Emperor Wen Yang Jian made Luo Duke of Jie, declaring that he would be a guest of the Sui house.
20
史臣曰:自古受命之君及守文之主,非獨異姓之輔也,亦有骨肉之助焉。 其茂親有魯衛梁楚,其疏屬有凡蔣荊燕,咸能飛聲騰實,不泯於百代之後。 至若豳孝公之勳烈,而加之以善政; 蔡文公之純孝,而飾之以儉約:峩峩焉,足以轥轢於前載矣。 當隋氏之起,乘天威而服海內,將相王侯,莫不隳肝膽以效款,援符命以頌德。 冑以葭莩之親,據一州而叶義舉,可謂忠而能勇。 功業不遂,悲夫! 亮實庸才,圖非常於巨逆。 古人稱不度德、不量力者,其斯之謂歟。
The historian writes: From antiquity, founding rulers and heirs who kept the patrimony have relied not only on ministers outside the clan but also on help from royal kin. Close royal houses such as Lu, Wei, Liang, and Chu, and more distant ones such as Fan, Jiang, Jing, and Yan, all won renown and proved their merit and were not forgotten after a hundred generations. Consider Duke Xiao of Bin's feats of arms, crowned by good government; and Duke Wen of Cai's pure filial devotion, graced by thrift: towering figures, enough to eclipse the worthies of earlier ages. When the Sui house rose and, bearing Heaven's might, subdued the realm, generals, ministers, kings, and marquises all laid their lives open in submission and invoked the mandate to praise its virtue. Yuwen Zhou, by the closest kinship, held one province and joined the righteous rising—this may be called loyal and brave at once. His enterprise went unfulfilled—alas! Liang was truly a mediocrity who plotted extraordinary action amid great treason. The ancients spoke of men who do not measure their virtue or their strength—is this not exactly what they meant?
21
全文以中華書局、一九七一年十一月版《周書》為本校。
The entire text has been collated against the Zhonghua Shuju edition of the Book of Zhou, November 1971.