← Back to 資治通鑑

卷17 漢紀九

Volume 17 Han Records 9

Chapter 17 of 資治通鑑 · Comprehensive Mirror in Aid of Governance
← Previous Chapter
Chapter 17
Next Chapter →
1
From Chongguang-chi Fenruo through Qiangyu Xietie—seven years in all.
2
1
1. In winter, the tenth month, an edict summoned worthy and upright men who spoke frankly and remonstrated without reserve. The emperor questioned them in person on how to govern, past and present. More than a hundred answered.
3
Dong Zhongshu of Guangchuan replied:
4
:
: "The Way is the path that leads to good governance. Benevolence, righteousness, ritual, and music are its instruments. When sage kings are gone, their descendants still endure—centuries of peace and security. That is the work of ritual, music, and civilizing instruction. No ruler fails to wish for safety and survival, yet countless rulers preside over disorder and a state in peril; they appoint the wrong men and follow the wrong path, and so their government daily rots away. The Zhou Way declined under You and Li—not because the Way perished, but because You and Li would not walk it. King Xuan looked back to the virtue of the former kings, revived what had stagnated and patched what was worn, and made plain the achievements of Wen and Wu. The Zhou Way blazed forth again—because he never slackened, night or day, in doing good.
5
: 調
: "Confucius said: 'Man can enlarge the Way; the Way does not enlarge man.' Whether a realm falls into order or chaos, rises or falls, depends on the ruler—not on a fate sent down from heaven that cannot be reversed; when what he holds to is perverse and wrong, he loses the root of the whole. A ruler must rectify his heart to rectify the court, rectify the court to rectify his officers, rectify his officers to rectify the people, rectify the people to rectify the four quarters. When the four quarters are set right, none far or near dares stray from the right path, and no corrupt force can slip between. Yin and yang fall into harmony, wind and rain come in season, all living things flourish, the people multiply, every blessing and auspice that can be summoned arrives—and the kingly way is fulfilled!
6
: 使 調
: "Confucius said: 'The phoenix does not come, the River does not yield the chart—I am finished!' He grieved that such things could be brought forth, yet his station was too low and humble to bring them forth. Your Majesty is exalted as Son of Heaven, master of the four seas. You hold the station from which such things may be summoned, the power by which they may be summoned, and the endowment to summon them; your conduct is lofty, your grace deep, your understanding bright, your intent fine, you love the people and honor scholars—you may truly be called a righteous sovereign. Yet heaven and earth have not answered, and no fine auspice has come—why? Because civilizing instruction has not been established, and the people have not been set right. The people chase profit as water runs downhill. Without the dikes of civilizing instruction, nothing can stop them. Kings of old understood this. Facing south to govern the realm, every one of them made civilizing instruction his foremost task. They founded the Imperial Academy to teach the capital, village schools to transform the districts—steeping the people in benevolence, polishing them in righteousness, restraining them with ritual. Punishments could stay light because no one broke the law: instruction had taken hold and custom had grown fine. When sage kings succeeded a chaotic age, they swept away its traces and cast them out, then rebuilt civilizing instruction and raised it up again; once instruction was clear and custom set, their descendants followed the same path—and five or six hundred years passed without ruin. Qin destroyed the Way of the former sages and ruled by expedient cruelty, and so within fourteen years it fell. Its poison and lingering fierceness have not died out even now—custom has grown thin and vicious, the people stupid and obstinate, striking against the law with wild defiance, rotted through to the core. I would compare it to this: when lute and zither are out of tune, at the worst one must unstring and restring them before they can be played; when government fails, at the worst one must change course and transform it anew before the realm can be governed. Since Han won the realm, it has always wanted good government yet still cannot achieve it—the fault is that when transformation was needed, no transformation came.
7
:祿 使
: "I have heard that sage kings governed the realm by teaching the young, placing the grown according to talent, nourishing virtue with rank and stipend, and awing wickedness with punishment—so the people understood ritual and righteousness and were ashamed to offend their superiors. King Wu practiced great righteousness and pacified cruel rebels; the Duke of Zhou composed ritual and music to adorn the achievement; by the flourishing age of Cheng and Kang, the prisons stood empty for more than forty years. That was the gradual work of civilizing instruction and the flowing forth of benevolence and righteousness—not the fruit of flaying skin alone. Qin was otherwise. It took Shen Buhai and Shang Yang for teachers, put Han Fei's doctrines into practice, hated the way of emperors and kings, and made greed and wolfishness its custom. It punished names without examining facts—good men were not necessarily spared, evil men not necessarily punished. Officers adorned empty words and ignored reality; outwardly they observed the rites of service, inwardly they nursed rebellion. They forged lies and chased profit without shame. Punishments multiplied, the dead lined the roads, yet wickedness never ceased—custom had made it so. Your Majesty holds the whole realm; none fails to submit. Yet your achievements do not reach the people—I fear the kingly heart has not yet been fully applied. Master Zeng said: 'Honor what you have heard, and you will grow lofty and bright; act on what you know, and you will grow broad and radiant. Loftiness, brightness, breadth, and radiance depend on nothing else—only on applying your intent.' I pray Your Majesty take what you have heard and put it to use, set sincerity within and carry it out in deed—then how would you differ from the Three Kings!
8
: 使 使
: "To seek worthy men without steadily nurturing scholars is like expecting pattern on jade without carving it. Among all ways of nurturing scholars, none is greater than the Imperial Academy; it is where worthy men are gathered and the root source of civilizing instruction. Yet set the population of a single commandery or kingdom to the examination, and none can answer the classics—the kingly way is dying out piece by piece. I pray Your Majesty raise the Imperial Academy, appoint enlightened teachers, nurture scholars across the realm, and examine them repeatedly to bring out their full talent—then outstanding men should be within reach. Today's governors and magistrates are the people's teachers and leaders, sent to carry your current of grace and proclaim your transforming intent; if those teachers and leaders are not worthy, your virtue cannot be proclaimed and your grace cannot flow. Officers below offer no instruction. Some refuse your laws, brutalize the people, trade favors with the wicked, and leave the poor, orphaned, and weak wronged and bereft of office—far from your intent; yin and yang fall out of step, foul vapors choke the air, living things rarely flourish, the people go unaided—all because chief officers are not clear and enlightened!
9
: 貿 使宿 使
: "Chief officers mostly come from palace gentlemen, central attendants, and sons of two-thousand-bushel officials. Palace attendants are chosen for wealth as well—not necessarily for worth. In antiquity merit meant fulfilling one's office according to capacity—not merely piling up days in rank. Small talent might serve long years yet never leave a petty post; worthy talent might serve briefly yet still become a chief minister. Officers exhausted their effort, mastered their tasks, and strove for real achievement. Today it is otherwise: men heap up days to gain honor and years to win office. Integrity and shame are traded away, worthy and unworthy are mixed together, and the truth of a man's worth is lost. I humbly propose that every marquis, governor, and two-thousand-bushel officer select the worthy among his officers and people and present two each year for palace service—thereby testing the capacity of his superiors as well; reward those who present the worthy; punish those who present the unworthy. Then every two-thousand-bushel officer will seek the worthy with his whole heart, and scholars across the realm may be obtained and set to office. Gather the worthy of the whole realm, and the splendor of the Three Kings is easily within reach—the names of Yao and Shun are not beyond you. Do not measure merit by days and months. Test worth and ability in truth, measure talent before granting office, record virtue before fixing rank—then integrity and shame will walk separate roads, and worthy and unworthy will stand apart!
10
:
: "I have heard that the few gather into the many, the small accumulates into the great. Sages all reach brightness through what is dim, prominence through what is slight; Yao rose from among the feudal lords, Shun from deep in the mountains. Neither became glorious in a single day—they advanced by degrees. Words that leave your mouth cannot be stuffed back; conduct that issues from your person cannot be hidden; words and conduct are the great matters of governance—the means by which the noble person moves heaven and earth. exhaust the small and you become great; be careful in the minute and you become prominent; good accumulated in the person is like the long day slowly adding light while no one notices; evil accumulated in the person is like fire melting tallow while no one sees the flame; that is why Tang and Yu won fine names, and why Jie and Zhou stand as warnings to dread.
11
:
: "What delights without falling into disorder, repeats without growing wearisome—that is called the Way. The Way, for ten thousand generations, does not decay; decay is the loss of the Way. The Way of the former kings necessarily leaned in places and failed to rise everywhere; hence some policies grew blind and would not work. One takes what leaned and uses it to mend what decayed—that is all. The Three Kings took different ancestors for their Ways—not because those Ways opposed one another, but because each met different excesses and declines and had to answer the changes of his age. Hence Confucius said: 'He who governs without acting—is it not Shun!' He corrected the calendar and changed robe colors only to accord with heaven's mandate; everything else he followed from Yao's Way—what more needed changing! Kings may reform institutions in name, but they do not change the Way in substance. Yet Xia honored loyalty, Yin honored reverence, Zhou honored culture—each age used what its succession required to rescue excess. Confucius said: 'Yin followed Xia's ritual, and what was reduced or increased can be known; Zhou followed Yin's ritual, and what was reduced or increased can be known; whoever succeeds Zhou—even through a hundred generations, it can be known.' This means that a hundred kings may govern by these three alone. Xia followed Yu, yet alone does not speak of what was reduced or increased—their Way was one and what they elevated was the same. The great source of the Way is Heaven. Heaven does not change, and the Way does not change. Yu succeeded Shun, Shun succeeded Yao—three sages received the Way from one another and guarded a single path, with no policy of rescuing decay, and so they do not speak of reduction or increase. From this we see: he who succeeds an age of order keeps the same Way; he who succeeds an age of chaos must change it.
12
:
: "Han now succeeds a great age of chaos. It seems fitting to reduce somewhat Zhou's ornamental refinement and employ Xia's loyalty. The realm of antiquity is the same realm as today—we share one realm under heaven. Yet measured against antiquity, how vast the distance! Where did confusion turn and decline grow so steep? I suspect something was lost from the ancient Way, something turned perverse against heaven's principle?
13
: 祿 祿
: "Heaven also apportions its gifts: to those it gives teeth it removes the horns; to those it gives wings it pairs the feet—the one who receives the great may not also take the small. Those whom antiquity granted stipends did not live by manual labor or bustle in petty trades—they too might not take the small while holding the great, in accord with heaven's intent. One who already holds the great and still takes the small—heaven itself cannot make that sufficient, how much less any man! That is why the people clamor in bitterness and never have enough. They are favored in person and bear high rank, their households warm and fed on thick stipends—then, riding the capital of wealth and honor, they compete with the people for profit below. How can the people keep up! The people are pared away day by day and month by month, sinking ever deeper into destitution. the rich grow extravagant and swollen with excess; the poor grow desperate and bitter; the people no longer delight in living—how can they avoid crime! that is why punishments multiply and wickedness cannot be overcome. Sons of Heaven and grandees are what the people below watch and imitate, what distant lands face on every side and gaze upon from within. Those near see and let themselves go; those far look and copy them. How can one sit in a worthy man's seat yet live like a common man! Those who earnestly chase wealth and profit, always fearing want—that is how commoners think; Those who earnestly pursue benevolence and righteousness, always fearing they cannot transform the people—that is how great officers think. The Book of Changes says: "Bearing a burden yet riding in a carriage brings robbers upon you." Riding in a carriage is the station of a gentleman; carrying a burden is the work of petty men. This means one who holds a gentleman's rank yet acts like a commoner will surely bring disaster upon himself. If one holds a gentleman's rank and lives as a gentleman should, then apart from Gong Yixiu governing Lu there is nothing worth doing.
14
: 使
: "Great unity in the Spring and Autumn Annals is the constant norm of Heaven and Earth and the universal principle from antiquity to the present. Now teachers follow different Ways, men hold different doctrines, the hundred schools teach separate methods, and their meanings diverge—so those above cannot hold unity, laws and institutions shift without end, and those below do not know what to uphold. Your servant ventures to think that all teachings outside the Six Arts and Confucius's school should have their paths cut off and not be allowed to advance together. When heterodox doctrines are extinguished, standards can be unified, laws made clear, and the people will know whom to follow!"
15
退 ----2 ----3 ----4 使使 ----5----
The emperor approved his answer and appointed Zhongshu Chancellor of Jiangdu. Zhuang Zhu of Kuaiji also answered in the worthy-and-good examination, and the emperor promoted him to Palace Grandee. Chancellor Wei Wan memorialized: "Among those recommended as worthy and good, some study the words of Shen, Han, Su, and Zhang and disrupt state affairs—I request that all be dismissed." The memorial was approved. Dong Zhongshu studied the Spring and Autumn Annals from youth. Under Emperor Jing he was an Erudite; in bearing, movement, and demeanor he did nothing outside ritual, and scholars all honored him as their teacher. When he became Chancellor of Jiangdu, he served King Yi. King Yi was the emperor's elder brother, naturally arrogant and fond of valor. Zhongshu corrected him with ritual, and the king came to respect him. ----2 In spring, the second month, an amnesty was proclaimed. ----3 The three-zhu coinage was put into circulation. ----4 In summer, the sixth month, Chancellor Wei Wan was dismissed. On bingyin, Marquis of Weiqi Dou Ying was made Chancellor and Marquis of Wu'an Tian Fen Grand Commandant. The emperor by nature inclined toward Confucian learning; Ying and Fen both favored Confucians and advanced Zhao Chuo to Grand Secretary and Wang Zang of Lanling to Director of the Secretariat. Chuo asked to establish the Bright Hall to receive the feudal lords in audience and also recommended his teacher Duke Shen. In autumn, the emperor sent envoys with silken bolts and jade disks, a comfortable carriage, and four horses to welcome Duke Shen. When he arrived, he had audience with the emperor. The emperor asked about governance and disorder; Duke Shen was more than eighty years old. He replied: "In governing, one need not speak much—just look at how effort is applied in practice." At that time the emperor was fond of literary polish; seeing Duke Shen's reply, he was silent, yet having already summoned him, he appointed him Grand Master of the Palace, lodged him in the Lu residence, and discussed the Bright Hall, imperial tours, calendar reform, and ritual colors. ----5 That year, Interior Minister Ning Cheng was convicted, shaved, and clamped in fetters.
16
1
1 In winter, the tenth month, King An of Huainan came to court. Because An was his uncle among the feudal lords and highly talented, the emperor greatly respected him; at each banquet and audience they talked until dusk before ending.
17
----2
An was on good terms with Marquis of Wu'an Tian Fen; when he came to court, Marquis of Wu'an met him at Bashang and said: "The emperor has no crown prince. Your Majesty is a close descendant of Emperor Gao, practices benevolence and righteousness, and all under Heaven have heard of it. When the imperial carriage one day halts at dusk, if not Your Majesty, who should be enthroned!" An was greatly pleased and lavishly presented Fen with gold, money, and goods. ----2 Grand Empress Dowager Dou favored Huang-Lao teachings and did not approve of Confucian learning. Zhao Chuo requested that memorials not be submitted to the Eastern Palace. Empress Dowager Dou said in great anger: "Does this mean to become another Xinyuan Ping!" She secretly obtained evidence of Chuo and Wang Zang's wicked profiteering and used it to reproach the emperor. The emperor thereupon abandoned the Bright Hall project and abolished everything that had been undertaken. Chuo and Wang Zang were handed to the officials; both committed suicide. Chancellor Ying and Grand Commandant Fen were dismissed; Duke Shen also pleaded illness and returned home.
18
便
At the outset, because Crown Prince Tutor Shi Fen and his four sons all held two-thousand-bu salaries, Emperor Jing gathered at his gate and styled Fen "Lord of Ten Thousand Piculs." Lord of Ten Thousand Piculs had no literary learning, yet in respectful caution none could compare with him. When sons and grandsons served as petty officials and came home to pay respects, Lord of Ten Thousand Piculs always received them in court dress and did not call them by name. When sons and grandsons had faults, he did not reproach them; he sat informally facing the table and would not eat; then the sons reproached one another; through the elders they bared the shoulder to apologize; when they had corrected themselves, only then did he grant permission. Sons and grandsons who had passed the capping age standing by—even in casual repose they had to wear caps. In observing mourning, their grief and sorrow were very deep. Sons and grandsons obeyed the teaching and were all known in the commanderies and kingdoms for filial piety and caution. When Chuo and Wang Zang were punished for literary learning, Empress Dowager Dou thought Confucians had much ornament and little substance; now Lord of Ten Thousand Piculs's family did not speak but acted in person—she appointed his eldest son Jian Director of the Secretariat and his youngest son Qing Interior Minister. Jian at the emperor's side—when there was something to say, he dismissed others and spoke freely and very bluntly; but at court audiences he seemed as one who could not speak; the emperor for this reason was close to him. Qing once served as Grand Master of the Stables; when driving out, the emperor asked how many horses were in the carriage; Qing counted the horses with his whip-cane and when finished raised his hand, saying: "Six horses." Among the sons Qing was the most straightforward.
19
----3 ----4 ----5
Dou Ying and Tian Fen, having been dismissed, lived at home as marquises. Though Fen held no office, because of Empress Dowager Wang he was close and favored; he spoke on affairs many times with effect. Officials and clerks who chased power and profit all left Ying and attached to Fen; Fen daily grew more overbearing. ----3 In spring, the second month, on the first day bingxu there was a solar eclipse. ----4 In the third month, on yiwei, Bo-to Marquis Xu Chang of Grand Master of Ceremonies was made Chancellor. ----5 At the outset, Marquis of Tangyi Chen Wu married the emperor's aunt Princess Guantao Piao; when the emperor was crown prince the princess had influence and gave her daughter as crown prince's consort; when he took the throne the consort became empress. Princess Dowager Dou relied on her merit; her requests were insatiable—the emperor was troubled. The empress was haughty and jealous, monopolized favor yet had no son; she gave physicians money totaling ninety million in hopes of bearing a son, yet in the end had none. Later her favor gradually waned. The empress dowager said to the emperor: "You have newly taken the throne; the great ministers are not yet compliant; you first undertook the Bright Hall—Grand Empress Dowager was already angry. Now you again oppose the senior princess—you will surely suffer heavy punishment. A woman's nature is easily pleased by what reaches her ears—you should be deeply cautious!" The emperor thereupon again slightly increased favor and ritual toward the senior princess and empress.
20
The emperor performed the river purification at Bashang; on his return he stopped at his elder sister Princess Pingyang's and was pleased with the singer Wei Zifu. Zifu's mother Wei Ao was a retainer in Princess Pingyang's household. The princess thereupon presented Zifu to the palace; her favor daily grew. Empress Chen heard of it; in rage she nearly killed her several times. The emperor grew angrier.
21
----6 ----7 ----8使 ----
Zifu's younger brother by the same mother Wei Qing—his father Zheng Ji was originally a Pingyang county clerk serving in the marquis's household; he had illicit relations with Wei Ao and begot Qing, who took the surname Wei. When Qing grew up, he was a mounted slave in the marquis's household. The senior princess seized and imprisoned Qing, wishing to kill him. His friend Cavalry Gentleman Gongsun Ao with stout fellows snatched and rescued him. The emperor heard and summoned Qing as Supervisor of Jianzhang and Attendant-in-Ordinary; within several days rewards accumulated to a thousand jin of gold. Thereupon Zifu was made Lady and Qing Grand Master of the Palace. ----6 In summer, the fourth month, there was a star like the sun appearing at night. ----7 Maoling county was first established. ----8 At that time many debating ministers argued that Chao Cuo had been wronged; they strove to crush the feudal kings, repeatedly memorialized exposing their faults, sought flaws in the finest hair, flogged their ministers into submission, and made them testify against their lords. The feudal kings were all grief-stricken and resentful.
22
1 使 ----2 ----3 ----4西 ----5 ----6 使 ----7 ----8
1 In winter, the tenth month, King Deng of Dai, King Fa of Changsha, King Sheng of Zhongshan, and King Ming of Jichuan came to court. The emperor set out wine; Sheng heard the music and wept. The emperor asked the reason; he replied: "The sorrowful cannot be made to sob repeatedly; the thoughtful cannot be made to sigh repeatedly. Now your servant's heart has been knotted long; whenever I hear sounds of tender infancy, I do not know how tears crowd upon me. Your servant has been favored with close attachment as an eastern fence; moreover I am called elder brother. Now the ministers lack the slightest reed-seed kinship or the weight of a swan's down; they cluster in factions and debate, friends act for one another, pushing the imperial clan aside until flesh-and-bone ties melt like ice—your servant privately grieves!" He fully reported what officials had encroached upon, as he had heard. Thereupon the emperor enriched ritual toward the feudal lords, reduced matters on the feudal lords reported by responsible officials, and increased the grace of treating kin as kin. ----2 The Yellow River overflowed in Pingyuan. ----3 Great famine—people ate one another. ----4 In autumn, the seventh month, a broom star appeared in the northwest. ----5 King Ming of Jichuan, charged with killing his Master of the Household, was deposed and moved to Fangling. ----6 When the Seven States were defeated, the Wu king's son Ju fled to Minyue, resented Dong'ou for killing his father, and constantly urged Minyue to attack Dong'ou. Min-Yue followed this, raised troops and besieged Dong'ou; Dong'ou sent men to report urgency to the emperor. The emperor asked Tian Fen; Fen replied: "Yue people attacking one another is indeed their constant way; moreover they are repeatedly faithless; since Qin times they have been abandoned and not made subjects—not enough to trouble the central states to go rescue." Zhuang Zhu said: "The sole worry is that strength cannot rescue, virtue cannot cover. If you truly can, why abandon them! Moreover Qin seized Xianyang and then abandoned it—how much more so for Yue alone! Now a small state comes in distress to beg for aid; if the Son of Heaven does not rescue them, to whom can they still appeal? How then can you be father to the myriad states!" The emperor said, "The Grand Commandant is not fit to take counsel with. I have newly ascended and do not wish to issue the tiger tally to raise troops from the commanderies and kingdoms." Thereupon he dispatched Zhu with credentials to raise troops at Kuaiji. The Kuaiji governor wished to resist on legal grounds and not dispatch troops; Zhu then beheaded one marshal, explained the intent, and thereupon raised troops and crossed the sea by boat to rescue Dong'ou. Before he arrived, Minyue withdrew its troops. Dong'ou asked to move the entire state inward; they then brought all their people and were settled between the Yangzi and Huai. ----7 In the ninth month, on bingzi, the last day of the month, there was a solar eclipse. ----8 From his first accession the emperor recruited literary and talented men from all under Heaven and treated them to extraordinary appointments. Scholars from the four quarters submitted memorials on gains and losses in great numbers; those who dazzled and sold themselves numbered in the thousands. The emperor selected the outstanding among them and favored and employed them. Zhuang Zhu was the first to advance; later he also obtained Zhu Maichen of Wu, Wuqiu Shouwang of Zhao, Sima Xiangru of Shu, Dongfang Shuo of Pingyuan, Mei Gao of Wu, Zhong Jun of Jinan, and others—all at his side; he often had them debate with the great ministers, inner and outer circles answering one another with essays of principle and reason, and the great ministers were repeatedly defeated. Yet Xiangru alone gained favor especially through rhapsodies; Shuo and Gao did not ground their arguments firmly and loved wit and humor; the emperor kept them like jesters; though repeatedly rewarded, in the end he never entrusted them with affairs. Shuo also watched the emperor's expression and from time to time spoke blunt remonstrance, with some benefit.
23
西殿 鹿 輿 宿漿漿 宿
That year the emperor first made incognito excursions—north to Chiyang, west to Huangshan, south to hunt at Changyang, east to tour Yichun—setting rendezvous with his attendants skilled at riding and archery at the palace gates. He often went out at night and called himself Marquis of Pingyang; at dawn he entered below the Southern Mountains, shot deer, pigs, foxes, and hares, and galloped through fields of grain; the people all shouted and cursed. The magistrates of E and Du wished to seize him; when shown imperial carriage goods, they were then spared. He also once came by night to Bogu, lodged at a roadside inn, and asked the innkeeper for broth; the old host said, "No broth—only urine!" Moreover he suspected the emperor was a wicked robber, gathered young men, and wished to attack him. The host's old woman, seeing the emperor's appearance, found him strange, and stopped her husband: "The guest is no ordinary man, and moreover he is prepared—he cannot be plotted against." The old man would not listen; the old woman made him drink wine, got him drunk, and bound him. The young men all scattered and fled; the old woman then killed a chicken for food to apologize to the guest. The next day the emperor returned, summoned the old woman, bestowed a thousand jin of gold, and made her husband an officer of the Forest of Feathers. Afterward he privately set up changing rooms from Xuqu southward in twelve places and lodged by night at Changyang, Wuzha, and the various palaces.
24
使西 西西 西 輿 殿
The emperor, because the roads were far and laborious and he was also a nuisance to the people, then sent Grand Palace Grandee Wuqiu Shouwang to register lands from Acheng south, Zhouzhi east, and Yichun west—measuring fields in mou and their market value—intending to take them to make the Shanglin Park and attach it to the Southern Mountains. He also ordered the Central Commandant and the Left and Right Metropolitan Governors to list subordinate counties' wasteland fields, intending to compensate the people of E and Du. Shouwang reported on the matter; the emperor was greatly pleased and praised it as good. At the time Dongfang Shuo was at his side and advanced remonstrance: "The Southern Mountains are the barrier of all under Heaven. When Han arose it left the lands of the Three Rivers, stopped west of Ba and Chan, and made its capital south of Jing and Wei—this is what is called the land-sea of all under Heaven, where Qin captured the Western Rong and annexed Shandong. Its mountains produce jade and stone, gold, silver, copper, iron, and fine timber—the supplies taken by the hundred crafts and on which the myriad people rely to make ends meet. Moreover there is abundance of japonica rice, millet, pears, chestnuts, mulberry, hemp, and bamboo arrows; the soil suits ginger and taro; the waters have many frogs and fish; the poor can thereby support their households and be sufficient, without worry of hunger and cold; therefore between Feng and Hao it is called fat soil, and its price is one gold per mou. Now to plan it as a park cuts off the benefit of ponds, pools, waters, and marshes and takes the people's rich soil; above it exhausts the state's revenue, below it seizes farming and sericulture—this is the first reason it cannot be done. To make thick forests of brambles and thorns, broaden parks for foxes and hares, enlarge wastes for tigers and wolves, ruin people's tombs, expose people's houses, make the young cling to their native soil and yearn, and the aged weep tears in grief—this is the second reason it cannot be done. To drive out and build it, wall and enclose it, gallop east and west, race chariots north and south, with deep ditches and great canals. One day's pleasure is not enough to endanger a carriage without embankments—this is the third reason it cannot be done. Yin built the palace of the Nine Markets and the feudal lords turned away; King Ling of Chu raised the Terrace of Splendid Brilliance and the people of Chu scattered; Qin raised the hall of Epang and all under Heaven fell into disorder. This foolish minister is dung and soil, opposing your flourishing intent—the crime deserves ten thousand deaths!" The emperor thereupon made Shuo Grand Palace Grandee and Attendant Within the Gates and bestowed a hundred jin of gold. Yet he still raised the Shanglin Park, as Shouwang had reported.
25
輿 ----
The emperor also loved to strike bears and pigs himself and gallop in pursuit of wild beasts. Sima Xiangru submitted a memorial remonstrating: "Your servant has heard that among things of the same kind there are those of special ability; therefore for strength one names Wuzuo, for swiftness one names Qingji, for courage one expects Ben and Yu—your servant in his foolishness privately considers that if men truly have these, beasts should also be so. Now Your Majesty loves to climb rugged peril, shoot fierce beasts, and suddenly meet a beast of exceptional talent in a place where terror has no foothold, offending the clear dust of the accompanying carriage—before the carriage can turn the yoke, before men can apply skill; though there were the arts of Wuzuo and Peng Meng, they could not be used; withered trees and rotten stumps would all become obstacles. This is Hu and Yue rising beneath the carriage hub while Qiang and Yi press close at the carriage end—how is it not perilous! Though in ten thousand ways secure and without trouble, yet in origin it is not what the Son of Heaven should draw near to. One ought to clear the road and then go; to gallop mid-road still sometimes brings the mishap of bit and crossbar; how much more when wading through thick grass and racing over mounds and ruins, with the pleasure of profitable beasts ahead and within no thought of guarding against change—the harm is not hard to come. To treat the weight of ten thousand chariots lightly and not take it as security, to delight in going out on a path of one in ten thousand peril as entertainment—your servant privately considers that Your Majesty should not take this. The enlightened see far in what has not yet sprouted; the knowing avoid peril in what has no form; calamity indeed is often hidden in the subtle and bursts forth in what men neglect. Therefore a rustic saying says: 'A household amasses a thousand in gold—do not sit with the hall eaves overhead.' Though this saying is small, it can illustrate what is great." The emperor approved it.
26
1 ----2 ----3 ----4 ----1 ----2 ----3 ----4 ----1 ----2便殿 ----3 ----4 退 ----5 ----6使
1 In summer there was wind red as blood. ----2 In the sixth month there was drought. ----3 In autumn, the ninth month, a broom star appeared in the northeast. ----4 That year the King of Nanyue, Tuo, died; his grandson King Wen Hu succeeded. ----1 In spring the three-zhu coins were abolished and half-liang coins were put in circulation. ----2 Erudites for the Five Classics were established. ----3 In summer, the fifth month, there was a great locust plague. ----4 In autumn, the eighth month, King Hui of Guangchuan Yue and King Ai of Qinghe Cheng both died; without heirs, their states were abolished. ----1 In spring, the second month, on yiwei, the high temple of Liaodong burned. ----2 In summer, the fourth month, on renzi, the side hall of the High Garden burned. The emperor wore plain garments for five days. ----3 In the fifth month, on dinghai, the Grand Empress Dowager died. ----4 In the sixth month, on guisi, Chancellor Chang was removed; Marquis of Wu'an Tian Fen became chancellor. Fen was arrogant and extravagant; his residences surpassed all mansions, his fields and gardens extremely rich; purchases of goods from commanderies and counties followed one another on the roads; he received many bribes and gifts from the four quarters; his household's gold and jade, women, dogs and horses, music, and curiosities were countless. Whenever he entered to report affairs, he sat and spoke until the day shifted; what he said was all heeded. Those he recommended sometimes rose from nothing to two-thousand-bushel rank; power shifted from the sovereign. The emperor then said, "Have you finished appointing officials? I too wish to appoint officials." Once he requested to survey the Directorate of Works' land to enlarge his residence; the emperor angrily said, "Why do you not simply take the armory!" After this he gradually withdrew. ----5 In autumn, the eighth month, a broom star appeared in the east, stretching across the sky. ----6 The King of Minyue Ying raised troops to attack the border towns of Nanyue; the King of Nanyue kept the Son of Heaven's covenant and did not dare presumptuously raise troops, sending men to submit a memorial reporting to the Son of Heaven. Thereupon the Son of Heaven greatly approved Nanyue's righteousness and on a large scale dispatched troops, sending Grand Messenger Wang Hui out from Yuzhang and Grand Minister of Agriculture Han Anguo out from Kuaiji to strike Minyue.
27
:
King An of Huainan submitted a memorial remonstrating: :"Your Majesty presides over all under Heaven, spreads virtue and bestows grace; all under Heaven is subdued and still, men are secure in their lives, and each considers that in his whole person he will not see arms and armor. Now hearing that the officials are raising troops intending to punish Yue, your servant An privately considers this weighty for Your Majesty.
28
: 谿便
:"Yue is a land outside the square, a people who cut hair and tattoo bodies; it cannot be governed by the laws and measures of cap-and-girdle states. From the flourishing of the Three Dynasties, Hu and Yue did not receive the calendar and investiture; what is not strong should not be forced to submit, and might cannot control them—they were considered lands not fit to dwell in, peoples not fit to pasture, not enough to trouble China. From the time Han was first settled until now, seventy-two years—Yue people attacking one another countless, yet the Son of Heaven has never raised troops and entered their lands. Your servant has heard that Yue has no walled cities and market districts; they dwell between streams and valleys, amid bamboo groves, practiced in water fighting and skilled at using boats; the terrain is deep, obscure, and full of water perils—men of China, not knowing its obstructive terrain and entering its lands, though a hundred cannot match one. If you obtain their land, it cannot be made into commanderies and counties; if you attack it, it cannot be seized by violence. Examining mountains, rivers, and passes on a map, the distance apart is no more than inches, yet in between alone are several hundred or a thousand li; rugged terrain and forest thickets cannot all be shown; to view it seems easy; to go is very hard. All under Heaven relies on the ancestral temple's spirit; within the four quarters there is great peace; the old with white hair do not see arms and armor; the people obtain husbands and wives guarding one another, fathers and sons protecting one another—this is Your Majesty's virtue. Yue people are named vassal ministers, yet their tribute of sacrificial wine is not delivered to the inner palace, and the use of one soldier is not supplied for the sovereign's affairs; they attack one another, yet Your Majesty dispatches troops to rescue them—this is inverting China to toil for the barbarians of the south. Moreover Yue people are foolish, obstinate, and frivolous, break covenants and reverse repeatedly; their not using the Son of Heaven's laws and measures is not one day's accumulation. If for one failure to obey an edict troops are raised to execute them, your servant fears that afterward arms and armor will have no time to rest.
29
: 輿 使 使
:"Recently, for several years harvests in succession have failed; the people depend on selling ranks and taking sons-in-law to sustain food and clothing. Relying on Your Majesty's virtue and grace to revive and rescue them, they could avoid dying in ditches and gullies. Four years without harvest, the fifth year locusts again—the people's lives are not yet restored. To march troops thousands of li, laden with clothing and grain, into Yue country—carried in litters over the passes, boats hauled into the water, then hundreds of thousands of li through deep forest and bamboo thickets, waterways strewn with rocks above and below, forests full of pit vipers and wild beasts, and in the summer heat vomiting, flux, and cholera-like sickness one after another; before blades are even crossed, the dead and wounded will surely be legion. When the King of Nanhai rebelled earlier, your late servant sent General Jian Ji with troops against him; the king surrendered with his army and was resettled at Shanggan. He rebelled again later. The season was hot and rainy; the tower-ship troops lived on the water at their oars, and before battle more than half had died of sickness; aged parents wept, orphaned children wailed, families were ruined and estates scattered, corpses were fetched from a thousand li away, and bones were wrapped for the journey home. Grief lingered for years without end; elders still speak of it today—calamity had reached this pitch before our troops ever entered their land. Your Majesty's virtue matches Heaven and Earth, your brightness mirrors sun and moon, your grace reaches birds and beasts and your favor extends to grass and trees—when a single man dies of hunger or cold before his allotted years, your heart is stricken for him. Now, when within the realm there is no alarm even of dogs barking, to send Your Majesty's armored men to die, lie exposed in the central plains, and soak the valleys—so that border folk bolt their doors at dawn and dare not open till dusk, living from morning without knowing the evening—your servant An must grieve for Your Majesty.
30
: 綿
: "Those who do not know southern terrain mostly suppose Yue is populous, its armies strong, and able to harass our border cities. When Huainan was still a whole kingdom, many men served as its border officials; I have heard privately that the south differs utterly from the central lands. High mountains bound it, human tracks end, chariot roads do not run through—Heaven and Earth themselves divide inner and outer here. To enter the central lands they must descend the Ling watershed; the Ling mountains are sheer, drifting stones smash boats—large ships cannot carry food and grain down. If the Yue wish to rebel, they must first farm within Yugan territory, stockpile grain, then come in to fell timber and build boats. If border cities watch in earnest, whenever Yue come in to cut timber they are seized at once and their stores burned—though there were a hundred Yue kingdoms, what could they do against such border cities! Moreover the Yue are weak in strength and poor in resources; they cannot fight on land and lack chariots, cavalry, and crossbows—yet the reason they cannot be invaded is that they hold perilous ground and central-lands men cannot endure their climate. I hear Yue armored troops number no fewer than several hundred thousand; to invade them five times that force is barely enough—and the supply carts are not counted in that figure. The south is hot and damp, malarial fever nears in summer; men lie exposed on the water where vipers and scorpions breed and sickness flourishes—before steel is bloodied, two or three in ten die of disease; even if you seized all Yue as captives, you would not recover what was lost.
31
: 使 使使祿
: "I hear on the roads that the King of Minyue's younger brother Jia murdered him; Jia was executed, and the people have no lord to whom they belong. If Your Majesty wishes them to come, settle them within the central lands, send a weighty minister to comfort them, extend virtue and hang out rewards to summon them—they will surely bring their young in arms and their aged on canes to submit to your sagely virtue. If Your Majesty has no use for them, continue their severed line, preserve their fallen state, establish their king and marquis, and keep Yue as a tributary flock—they will surely present pledge as vassals and pay tribute generation after generation. With a square-inch seal and a cord a zhang and two long, Your Majesty can fill and pacify the outer regions—without tiring one soldier or halting one halberd, yet majesty and virtue proceed together. Send troops into their land now and they will be shaken with terror, believing the officials intend slaughter and extinction; they will flee like pheasants and hares into mountain forests and defiles. turn your back and leave, and they will gather again; remain to garrison them year after year and the troops will weary, provisions run out, the people will suffer under arms, and bandits will surely rise. I hear elders say that in Qin's time Commandant Tu Sui was sent against Yue and Overseer Lu cut channels to open roads; the Yue fled into deep forests and could not be attacked; troops were left to garrison empty land for long stretches until the soldiers were worn out; the Yue sallied forth and struck; Qin troops were routed, and convict garrisons were then sent to hold the line. At that time turmoil shook within and without; none could live; fugitives fled in bands and became robbers—and thus the troubles east of the mountains first arose. War is an inauspicious affair: when one quarter is in peril, all four sides stand alert. I fear unforeseen change and treacherous plots may begin from this.
32
: 使輿 使 使
: "I hear the Son of Heaven's troops campaign without fighting—meaning none dare dispute him. If the Yue by slight chance oppose your attendants' advance, and even one cart-and-foot soldier returns ill-equipped—though you obtained the King of Yue's head, I would still find shame for Great Han. Your Majesty takes the four seas as your border; all living folk are your subjects. Let down virtue and favor to shelter them, that they may live in peace and work in joy—then your grace will spread through ten thousand generations, pass to sons and grandsons, and never end. The peace of all under Heaven is like Mount Tai bound by four ropes—what are barbarian lands worth, that you should spare a day's ease and trouble horses to sweat! The Odes say: 'The king is indeed full and true; the region of Xu has already come.' —speaking of the kingly Way so great that distant lands come of themselves. Your servant An privately fears that generals and officials may treat an army of a hundred thousand as the charge of a single envoy."
33
使使 便使使 使
At this time Han troops set out; before they had crossed the Ling range, King Ying of Minyue sent troops to hold the defiles. His younger brother Yu Shan then deliberated with the chancellor and clan, saying: "The king sent troops against Nanyue on his own authority without reporting it—therefore the Son of Heaven's army comes to punish him. Han's troops are numerous and strong; even if we should by chance defeat them, more will come until the state is destroyed—that is where it ends. Kill the king now and apologize to the Son of Heaven; if he assents, the army will withdraw and the state remain whole; if he does not assent, then fight with all our strength; if we do not prevail, then flee onto the sea." All said, "Good!" They at once speared the king to death and sent envoys bearing his head to the Grand Master of Ceremonies. The Grand Master of Ceremonies said, "What we came for was to execute the king. Now the king's head has arrived and guilt is apologized; he perished without a battle—the gain could not be greater." He thereupon halted the army on expedient authority, informed the Grand Minister of Agriculture's army, and sent envoys galloping with the king's head to report to the Son of Heaven. An edict dismissed both armies, saying, "Ying and the rest were the chief evildoers; only Wuzhu's grandson Lord Chou of Yao did not join the plot." He then sent a palace gentleman to install Chou as King Yao of Yue, to maintain Minyue's ancestral sacrifices. Yu Shan had killed Ying; his authority ran through the state, the people mostly followed him, and he privately made himself king—the King of Yao could not control him. The emperor heard and judged Yu Shan not worth another campaign, saying, "Yu Shan repeatedly plotted disorder with Ying, yet afterward was first to execute him—the army obtained its end without labor." He therefore installed Yu Shan as King of Eastern Yue, dwelling alongside the King of Yao.
34
使 宿使 使 ----7 ----8 使 使 使 便
The emperor sent Zhuang Zhu to convey his intent to Nanyue. King Hu of Nanyue kowtowed and said, "The Son of Heaven has raised troops for my sake to punish Minyue—in death I could not repay such grace!" He sent the heir Yingqi to enter palace guard service and told Zhu, "The state has just been raided; when the envoy departs, Hu will pack day and night to go in audience with the Son of Heaven." Zhu returned by way of Huainan; the emperor again had Zhu inform King An of Huainan about the campaign against Yue—Jia answered to his intent, and An apologized that he had fallen short. After Zhu left Nanyue, Nanyue's ministers all remonstrated their king: "Han raised troops to execute Ying—this also serves to alarm Nanyue. Moreover the former king once said, 'In serving the Son of Heaven expect no lapse in ritual.' In sum, one must not be lured by fair words into audience at court—then one cannot return; that is the momentum of a lost state." Thereupon Hu claimed illness and in the end did not go to audience. ----7 In this year Han Anguo became Grand Censor. ----8 Ji An of Puyang, Administrator of Donghai, became Chief Commandant for Nobles. Earlier, when Ji An was a petition presenter, men feared him for his severity. When Eastern Yue fought among themselves, the emperor sent Ji An to observe; he did not go all the way—reaching Wu he returned and reported, "Yue fight among themselves by custom; that is not enough to trouble the Son of Heaven's envoy." When Henei caught fire and more than a thousand households burned, the emperor sent Ji An to observe; returning he reported, "A household lost fire and neighboring roofs caught—nothing to worry over. Your servant passed Henan; there more than ten thousand poor households suffered flood and drought, and some fathers and sons ate one another—your servant respectfully, on expedient authority and bearing credentials, opened Henan's granary grain to relieve the poor. Your servant asks to return the credentials and submit to the crime of falsifying orders." The emperor deemed him worthy and released him. In Donghai he governed offices and ordered the people, loving quiet purity; he chose assistants and clerks and entrusted them, demanding only the main aim and not nitpicking small matters. Ji An was often ill and lay within his inner chambers without coming out. Within a year Donghai was greatly ordered, and men praised him. The emperor heard and summoned him as Chief Commandant for Nobles, ranked among the Nine Ministers. His governing aimed at non-action, drawing on the larger pattern, not binding himself to written law.
35
退 滿 使 ----9 ----
Ji An was by nature arrogant and sparing of ceremony; he refuted men to their faces and could not tolerate others' faults. The Son of Heaven was then recruiting literary Confucians; the emperor said, "I wish to do thus and so." Ji An replied, "Your Majesty is full of desires within yet applies benevolence and righteousness without—how can you hope to emulate the rule of Tang and Yu!" The emperor fell silent, grew angry, changed color, and dismissed court; the high ministers all feared for Ji An. The emperor withdrew and told those at hand, "How blunt Ji An is!" Some ministers reproached Ji An; Ji An said, "The Son of Heaven sets up high ministers to assist him—would he have them follow flattery and carry out his intent, trapping the ruler in unrighteousness? Moreover, already in that post, even if one cherishes one's person, how can one bear to shame the court!" Ji An was often ill; his illness nearly reached three months; the emperor often granted him leave, yet he never recovered. When he was last ill, Zhuang Zhu requested leave for him. The emperor said, "What sort of man is Ji An?" Zhu said, "Set Ji An in office and he has nothing by which to surpass others; yet when it comes to assisting a young lord and holding a city deep and firm—summon him and he will not come, wave him and he will not go; though one called oneself Ben Bo and Xia Yu, one could not wrest him away." The emperor said, "So. In antiquity there were ministers of the altars of soil and grain; as for one like Ji An, he is near to them." ----9 The Xiongnu came requesting marriage alliance; the Son of Heaven submitted it for deliberation. Grand Master of Ceremonies Wang Hui, a man of Yan versed in barbarian affairs, argued: "When Han and the Xiongnu make marriage alliances, within a few years they generally break the covenant again; better not to assent and to raise troops to strike them." Han Anguo said, "The Xiongnu migrate like birds on the wing—hard to seize and control; from high antiquity they have not been subjects. If Han now marches thousands of li to contend with them for profit, men and horses will be worn out; the barbarians, intact, will exploit our exhaustion—this is a perilous course. Better to make marriage alliance." Among the deliberating ministers, many sided with Anguo. Thereupon the emperor assented to marriage alliance.
36
1 ----2 便 簿
In the first year, winter, eleventh month, the court first ordered each commandery and kingdom to recommend one filial and incorrupt man—following Dong Zhongshu's counsel. ----2 Captain of the Guard Li Guang became General of Valiant Cavalry and garrisoned Yunzhong; Central Commandant Cheng Bushi became General of Chariots and Cavalry and garrisoned Yanmen. In the sixth month they were dismissed. Li Guang and Cheng Bushi both led troops as border governors and were famous in their day. Li Guang marched without companies, ranks, or battle lines, camping wherever grass and water were good, each man left to his own convenience, not sounding the watchman's clapper for self-defense, his headquarters sparing in documents; yet he also posted scouts far out and never suffered attack. Cheng Bushi kept companies, squads, and camp formations in order, sounded the watchman's clapper, officers and clerks kept military records with extreme precision, and the army had no rest; yet he also never suffered attack. Cheng Bushi said, "Li Guang's army is extremely lax, yet when barbarians suddenly strike, there is no means to hold them off. Yet his soldiers are at ease and pleased, and all gladly die for him. Our army, though troublesome and strict, yet barbarians also cannot break through us." Yet the Xiongnu feared Li Guang's stratagems; the troops also mostly delighted to follow Li Guang and chafed under Cheng Bushi.
37
:: 使便 ----3 ----4 ----5
:: Your servant Guang says: The Changes says, "An army sets out by discipline; without it, ill fortune." —meaning that to govern the multitude without law is never without ill fortune. As a general, Li Guang let each man suit himself. Given Li Guang's talent, that could suffice; yet it cannot be made a standard. Why? His successor would find it hard—how much more one serving as general beside him at the same time! Petty men delight in ease and indulgence and are blind to near calamity; having found Cheng Bushi troublesome and Li Guang pleasing, they will come to hate their superiors and refuse obedience. Thus the harm of lax discipline is not merely that Li Guang's army could not hold off a sudden barbarian strike. Hence it is said, "military affairs end in severity"; for a general, severity alone suffices. Thus to imitate Cheng Bushi, though without merit, one still does not fail; to imitate Li Guang, rarely does one escape utter ruin! ----3 Summer, fourth month, amnesty for all under Heaven. ----4 Fifth month, an edict called for recommendations of worthy and able literary scholars; the emperor personally examined them. ----5 Autumn, seventh month, on guiwei, there was a solar eclipse.”””””””””””””””
← Previous Chapter
Back to Chapters
Next Chapter →