← Back to 漢書

卷九十九上 王莽傳

Volume 99a: Wang Mang 1

Chapter 114 of 漢書 · Book of Han
← Previous Chapter
Chapter 114
Next Chapter →
1
Volume 99a: Biography of Wang Mang, part one of three.
2
輿
Wang Mang, courtesy name Jujun, was a nephew of Empress Yuan—the empress's brother's son. Her father and brothers all won marquisates under Emperors Yuan and Cheng, dominated the administration, and between them filled nine marquisates and five grand marshalships—the story is in the 《Biography of Empress Yuan》. Only Mang's father, Man, died young and was never ennobled. Mang's cousins, the pampered sons of generals and the Five Marquises, vied with one another in ostentatious display—carriages and horses, music and women, every indulgence—while Mang, left orphaned and destitute, deliberately schooled himself in humility and frugality. He mastered the Classic of Rites, apprenticed himself to Chen Shen of Pei commandery, applied himself with diligence and studied broadly, and conducted himself in the manner of a Confucian scholar. He served his mother and his widowed sister-in-law with devotion, raised his late brother's orphaned son, and observed every propriety in his conduct. He courted men of talent abroad and waited on his uncles at home with meticulous deference. In the Yangshuo era, when his elder uncle the Grand General Wang Feng fell ill, Mang nursed him night and day, personally tasting the medicines, letting his hair grow unkempt and his face grimy, and for months without once loosening his belt. As Feng lay dying, he entrusted Mang to the empress dowager and the emperor. Mang was appointed a Gentleman of the Yellow Gates and soon promoted to Colonel of the Archers of the Sound.
3
使 使滿
His brother Yong had died young in office, leaving a son Guang whom Mang enrolled with the erudits' disciples. On his monthly leave he would harness carriage and outriders, bear mutton and wine to his tutor, and extend his largesse even to his fellow disciples. Students thronged the street to stare; graybeards sighed at the sight. Guang was younger than Mang's own son Yu, yet Mang married them off the same day with a hall packed with guests. In the midst of the feast a servant would announce that the matriarch was suffering this or that complaint and required a particular draught—rising repeatedly before the guests at last departed. Once he secretly purchased a maidservant. When his brothers got wind of it, Mang explained: "Rear General Zhu Boyuan has no son. I have heard that this girl's lineage is auspicious for bearing heirs, so I bought her for him." That very day he handed the girl over to Zhu Boyuan. That was the lengths to which he went to polish his reputation.
4
使
Meanwhile Chunyu Chang, the empress dowager's nephew, had climbed to one of the nine high ministries and outranked Mang. Mang ferreted out his offenses, fed them to Grand Marshal Wang Gen; Chang went to the block, and Mang was hailed as loyal and upright—see Chang's biography. Gen resigned and pushed Mang as his successor; the emperor made Mang grand marshal. It was the first year of Suihe (8 BCE); Mang was thirty-eight. Once above his cousins, succeeding four uncles as chief minister, he meant to eclipse their names—driving himself without rest, packing his bureau with worthies, pouring fief income into entertaining clients, yet looking ever more abstemious. When his mother sickened, the great ladies of the court called; his wife met them in a hem that cleared the floor and a homespun apron. Visitors mistook her for a bondmaid—learning she was the minister's wife, they gaped.
5
使
At that time Emperor Ai's grandmother Grand Empress Dowager Fu of Dingtao and his mother Lady Ding were still alive; Marquis of Gaochang Dong Hong memorialized: "By the principle of the 《Spring and Autumn Annals》, a mother is honored through her son; Lady Ding ought to receive an exalted title." Mang and Shi Dan joined to impeach Hong for misleading the court—the account is in Dan's biography. Later, at a banquet in Weiyang, the inner steward set Lady Fu's curtain-seat beside the grand empress dowager's. Mang conducted the inspection and rebuked the palace steward: "The Dingtao dowager is merely a feudal lord's concubine. How dare she sit on equal terms with the sovereign!" The seat was struck; Fu took mortal offense and boycotted the feast, hating Mang ever after. Mang asked leave again; Ai gave him five hundred jin of gold, a state carriage, four horses, and dismissed him to private life. The bureaucracy sang his praises; the emperor posted stewards at his gate and sent a eunuch with a royal meal every ten days. An edict ran: "Marquis of Xindu Mang toils for the state and holds fast to righteousness; We hope to govern with him. The grand empress dowager sent him home, and I grieve for it. Enlarge his fief by three hundred fifty households at Huangyou, raise him to specially advanced, add palace attendant rank, and grant him audiences on new and full moons with honors equal to the Three Dukes. His retinue might follow in the imperial green-wheeled cart." Two years later, when Fu and Ding received exalted titles, Chancellor Zhu Bo memorialized: "Mang previously failed to extend the doctrine of honoring the honored, suppressed exalted titles, and injured filial piety. He ought to suffer public execution. Having fortunately received an amnesty, he should not retain noble rank or land. I request that he be reduced to commoner." The emperor answered: "He is the dowager's kin—do not strip him; banish him to his fief instead."
6
When Mang left for his fief, Nanyang's governor, knowing his stature, picked Wan native Kong Xiu from his staff as Xindu's chancellor. Kong Xiu called; Mang received him with every courtesy, and Xiu, who knew the exile's fame, responded warmly. When Mang later sickened, Xiu called; Mang pressed on him a jade-hilted sword as a token of friendship. Xiu refused; Mang said, "I truly noticed marks on your face—fine jade is said to heal such marks; I meant only to offer the pommel ornament as a gift." He snapped off the pommel; Xiu still demurred. Mang asked, "Do you scorn it as too costly?" He smashed it with a mallet, wrapped the pieces himself, and presented them to Xiu, who at last accepted. Recalled to Chang'an, Mang tried to visit Xiu; Xiu feigned sickness and shut his door.
7
使 祿 使
A year after his recall Ai died heirless; Fu and Ding were already in their tombs. The grand empress dowager raced to Weiyang that day, seized the seals of office, and sent a flying summons for Mang. She put the Masters of Reading, every mobilization tally, every seal and staff, all memorial traffic, eunuchs and palace guards under Mang's hand. Mang reported: "Grand Marshal Dong Xian of Gaoan is a boy the court cannot trust—take his seal and ribbon." Dong Xian cut his throat that day. She bade the court name a grand marshal: Kong Guang and Peng Xuan chose Mang; He Wu and Gongsun Lu cross-nominated each other. She named Mang grand marshal and set him to choose the next emperor. Mang proposed his polished cousin Wang Shun of Anyang as general of chariots and cavalry to fetch the prince of Zhongshan as Emperor Ping, Cheng's successor. The boy was nine; the dowager held court as regent and handed power to Mang. He charged the Zhao consorts with killing the imperial sons and the Fu clan with arrogance, deposed Empress Zhao of Cheng and Empress Fu of Ai, and forced both to suicide—the tale is in the 《Outer Kin》 chapter.
8
婿 祿
Mang courted Kong Guang, the eminent scholar who had served three emperors and enjoyed the dowager's awe, and wedged Zhen Han, Guang's son-in-law, in as palace attendant and chief of the imperial carriage. Every Ding and Fu favorite and minister Mang loathed he framed in indictments for Han to carry to Kong Guang. Guang was too timid to refuse; Mang laid the papers before the dowager, who rubber-stamped every one. He Wu and Gongsun Lu fell for their mutual nomination; the Ding, Fu, and Dong clans were exiled and stripped of rank. Marquis of Hongyang Li was the empress dowager's uterine younger brother. Though he held no office, Mang inwardly respected and feared him as one of his uncles, afraid that Li might speak casually to the empress dowager and prevent him from acting as he pleased. He therefore again ordered Guang to memorialize Li's old crimes: "Earlier, knowing that Marquis of Dingling Chunyu Chang had committed the great crime of rebellion, he repeatedly took bribes from him and spoke for him, misleading the court; later he had palmed off a maid's bastard as the heir, setting the realm whispering of a second Lü regime—shameful before history and fatal to the boy emperor's cause; send Li back to his fief." The dowager refused. Mang warned: "The Han house is in decline; for generations there has been no heir, and the Empress Dowager alone acts in place of the young ruler in directing the government—this is truly a thing to fear. Even if you exert yourself to employ impartial justice to lead the realm, you still fear they will not follow; now, out of private favor, you go against the great ministers' counsel in this way—those below will incline to wickedness, and disorder will arise from this! Banish him for now; recall him when the boy is secure." She yielded and sent Li to his fief. Such was his habit of bending everyone to his will.
9
涿
Flatterers rose; resisters died. Wang Shun and Wang Yi were his confidants; Zhen Feng and Zhen Han swung the axe; Ping Yan ran secret files; Liu Xin drafted edicts; Sun Jian served as enforcer. Zhen Xun, Liu Fen, Cui Fa of Zhuo, and Chen Chong of Nanyang curried favor with their wits. He wore severity and righteous speech; a hint from him brought a orchestrated memorial from his clique; he then wept and declined—duping the dowager above and the crowd below.
10
殿 使 使 宿 使 祿宿使 宿 使
He wrote: "Guang, Shun, and the Zhens fixed the succession; list their rewards alone and leave me out. Zhen Han prompted an edict quoting the 《Documents》: "Without swerving, without factions, the royal way runs level and broad. Kinship must not bend the law. You saved the temples—you cannot hide that merit for kinship's sake. Do not refuse." Mang memorialized another refusal. She told an usher to seat him in the east gallery; he pleaded sickness and stayed away. The Masters' director Xun was told to command him: "You feign illness over the nomination; your post cannot stand empty—come now. Mang still refused. She sent Hong, grand coachman of Changxin, with the summons; again he pleaded ill. Her attendants advised: Do not force him—reward Guang first; then he will rise. Her edict ran: "Kong Guang of Boshan has kept night watch through four reigns, served tutor and minister for generations, and is loyal, humane, and true—add ten thousand households and name him grand tutor among the Four Supports. Wang Shun of Anyang, general of chariots and cavalry, welcomed the prince with merit beyond the passes—add ten thousand households and make him grand guardian. Zhen Feng, left general and superintendent of the household, guarded three reigns and escorted the prince—make him marquis of Guangyang with five thousand households and junior tutor. Each receives a Four Supports post, a fief adjustment, and a first-grade mansion. Zhen Han, for night service and the succession plan, becomes marquis of Chengyang with twenty-four hundred households." After the four were rewarded, Mang still stayed in bed; the bureaucracy urged: "His modesty must be answered—do not disappoint the realm. She then decreed: "Xindu's Mang has thrice held the highest office like the Duke of Zhou, devised policy for ages to come, draws distant peoples to send white pheasants through interpreters— add twenty-eight thousand households from Zhaoling and Xinyi, free his heirs from corvée, match Xiao He's reward, and name him grand tutor and Duke Who Pacifies Han, steering the Four Supports. His residence shall be Xiao He's old estate, written into law forever."
11
Mang quaked and at last rose to take the patent. It read: "Han stood heirless in peril—you fixed it; the Four Supports and Three Dukes—you shoulder them; every office in the host—you head them; your merit secures the temples; the white pheasant omen matches King Cheng of Zhou; therefore we name you Duke Who Pacifies Han to wing the throne toward peace—do not spurn us." He took the titles but refused the extra land, vowing to wait until every hearth was full before accepting more. The court pressed; she answered: "You yourself named the day when commoners would be rich—We grant your delay. Double the Duke's allowances for his household staff from the old scale. When every hearth is full, the two ministers of state shall memorialize the fact." Mang again refused the bounty, but proposed first establishing the descendants of the feudatory kings and of meritorious officials since Gaozu: the leading ones would be enfeoffed as marquises, others granted the rank of Marquis within the Passes with revenue, and only then would current officeholders be ranked in order. Raise the temples' rites and swell court music; below spread kindness to the people, the widowed and alone, leaving no blessing ungranted. Details sit in the 《Annals of Ping》.
12
Wanting sole power and sensing the dowager's fatigue, he had ministers urge that every promoted two-thousand-bushel officer and every "outstanding talent" pick meet the Duke Who Pacifies Han for vetting. Nor should she trouble herself with trivia." He had the empress dowager issue an edict: "The emperor is young; I hold government for the nonce until his capping; the paperwork overwhelms an old woman and saps my strength—no way to rest or rear the child. So I have named the Four Supports to carry the load while I keep the throne steady. Confucius said, 'Lofty indeed—Shun and Yu held the empire as if it were not theirs. Henceforth only titles and fiefs need reach my desk. All else the Duke and Four Supports shall settle between them. New governors and talent picks must interview with Mang before taking office to prove their fitness." Mang interviewed each appointee, showered gifts on the pliant, and cashiered the rest—his authority rivaled the throne's.
13
使 使
Mang wished to please the empress dowager with an empty reputation and reported: "Newly inheriting after the extravagance of Emperor Ai's Ding and Fu relatives, many among the people are not yet provided for. The empress dowager ought for now to wear plain doubled silk and somewhat reduce her meals, to show this to the realm." He offered a million cash and thirty qing of his own land to the exchequer for famine relief. The whole bureaucracy copied his gesture. Mang led the host of ministers to memorialize: "Your Majesty's years are venerable. To wear heavy doubled silk for long and reduce the imperial kitchen is truly not the way to aid vital force, nurture the emperor, and secure the ancestral temples. He claimed to have kowtowed in vain at her door. He listed omens—timely rain, dew, magic fungus, lucky grain— and begged her to eat normally again for the child's sake. Only grant this mercy!" Another edict ran: "A regent mother's thoughts should not stray past her threshold. The heir is in diapers; I tremble for the temples. Who but I can hold the state's great lines? So Confucius saw Lady Nan, the Duke of Zhou acting as regent—expedients for the hour. I bend myself to thrift to cure excess; if I do not lead, what message do I send? I dream of harvest and plenty until the boy is capped, when I may yield all. I cannot yet return to luxury; work with me, you ministers!" At every natural disaster he ate plain fare until his staff told the palace. The dowager sent word: "Your vegetarian diet shows deep care for the people. The harvest is in—take meat again and keep yourself strong for the realm."
14
使使 耀
With China quiet, Mang sent envoys with gold, cash, and silks to heavily bribe the Xiongnu chanyu and had him submit a memorial saying: "We have heard that China condemns two-character personal names. Therefore the name Nangzhiyasi is now changed to Zhi, admiringly following the sage system." He summoned Zhaojun's daughter, the Xubu chief's wife, to court as hostage-diplomat. All of it was theater to dazzle the dowager and her women.
15
滿 使
Secure in power, Mang wished to marry his daughter to the emperor as empress in order to firm his position, and memorialized: "The emperor has been on the throne three years, yet the Palace of Lasting Autumn is not yet established and the rear-palace handmaids are not filled. He blamed past disasters on bad marriage choices and empty succession. He asked to codify twelve imperial concubines from the classics to secure the line. Broadly gather suitable daughters of the two kings who survive the Shang and Zhou lines and of the generations of marquises of the Duke of Zhou and Confucius who are in Chang'an." The ministry drew up lists thick with Wang girls. Mang feared they would compete with his own daughter and immediately reported: "Your servant lacks virtue; his son's talents are low. It is not fitting that she be gathered together with the host of girls." The empress dowager thought this the utmost sincerity and therefore issued an edict: "Daughters of the Wang surname are Our outer kin; do not gather them." Commoners, students, and court gentlemen who guarded the gate submitted memorials by the thousand each day; dukes and grandees came to the courtyard or lay beneath the privy-chamber door, all saying, "The enlightened edict's sage virtue is so lofty, the Duke Who Pacifies Han's great merit so grand—now that an empress is to be established, how alone can you cast aside the Duke's daughter? Where under heaven would the mandate return? We pray to obtain the Duke's daughter as mother of the realm." Mang sent agents to send the crowds home; the petitions only swelled. The dowager yielded and put Mang's daughter back in play. Mang again asked to "broaden" the search. Mang asked: "I beg to see the girl." Mang reported: "We beg to see the girl." The empress dowager sent the junior steward of Changle, the director of the imperial clan, and the director of the Masters of Reading to take the betrothal gifts and see the girl; they returned and memorialized: "The Duke's daughter has been steeped in virtue and transformation; she has a graceful and modest countenance—fit to receive heaven's order and perform the sacrifices." An edict ordered the grand ministers to announce the matter at the ancestral temples with mixed divination; all said, "The primary hexagram meets metal and water in kingly phase; the secondary meets parents obtaining position—what is called the omen of 'strong and healthy' and the tally of 'meeting good fortune.'" Marquis of Xinxin Tong memorialized: "By the 《Spring and Autumn Annals》, when the Son of Heaven was about to take a wife in Ji, the Ji viscount was praised and titled marquis; the Duke Who Pacifies Han's state has not yet been titled according to ancient regulation. The responsible officials all said, "In antiquity the Son of Heaven enfeoffed the empress's father with a hundred li, honoring him without making him a subject, thereby weighting the ancestral temples—this is the utmost of filial piety. They ruled Tong correct. They asked to swell his Xinye holdings to a full hundred li." Mang protested that his child was unworthy of the throne and the added land unneeded. Mang declined: "Your servant Mang's sons and daughters truly are not sufficient to match the supreme one; again hearing the host of counsel, they would add to your servant Mang's enfeoffment. "We beg to return what was added." She let him "return" it. Precedent set the bride-price at twenty thousand jin of gold. He took only forty million cash and gave thirty-three million to the eleven secondary brides' families. Ministers said the queen's portion barely topped the concubines'. An edict added twenty-three million to reach thirty million. Mang gave another ten million to needy kin.
16
Chen Chong, serving under the grand minister of the masses, befriended Zhang Su, Zhang Chang's grandson. Su, a scholar of wide learning, ghost-wrote Chong's memorial praising Mang; Chong filed it, reading:
17
It opened with Mang's youth amid Wang luxury, yet choosing thrift and ritual against the tide; coarse dress, one wife, famed filial piety within his walls; gentle to inferiors, loyal to friends and tutors. Confucius said, 'Better poor yet joyful, rich yet fond of ritual'—this speaks of the Duke.
18
As attendant he denounced Chunyu Chang's treason without private favor. Like the Duke of Zhou purging Guan and Cai, like the poison cup for Shuya—so acts the Duke.
19
輿
Emperor Cheng named him grand marshal and handed him the succession. Emperor Ai saw Dong Hong invent dual lineages—Mang impeached him and set the record straight. He barred Lady Fu from the imperial dais to preserve protocol. The 《Odes》 says, 'Soft he does not swallow, hard he does not spit out; he does not insult widowers and widows, he does not fear the mighty and cruel'—this speaks of the Duke.
20
退
He resigned high office in modesty. The Grand Empress Dowager of Dingtao wished to assume an illegitimate title. She feared the direct rebuke that the righteousness of the throne demanded; the sycophantic villains, the likes of Zhu Bo, had been chastened by the impeachments of Chang and Hong. Yet above and below were of one mind, slanderers and traitors colluded, they perverted the institutions until they accomplished the usurpation, drove away the benevolent and worthy, and slaughtered the imperial relatives—while the Duke, slandered by Xu and Yuan, was sent far away to his fief. Court government collapsed, the bonds of rule were abandoned, and the peril of ruin hung no thicker than a hair. The 《Odes》 says, 'When worthy men depart, the state is stricken'—this speaks of the Duke.
21
退
It paints a nightmare: Dong Xian and Fu kin forging wills and purging Zhongshan—had Mang not returned, coup was certain. Mang's return swept away Dong Xian and his clique. He struck before the plot hardened—Xian had no time to stab or scheme and hanged himself. In a morning the danger cleared and calm returned. Only you recalled him; only he crushed the peril. The 《Odes》 says, 'Only Jiang Shangfu, then was the hawk soaring, aiding King Wu'; Confucius said, 'Keen and there is achievement'—this speaks of the Duke.
22
EA69
He named Zhen Feng, former chancellor of Sishui; Zhen Han, former county magistrate; Grand Minister over the Masses Kong Guang; and General of Chariots and Cavalry Wang Shun as the men who stabilized the altars of soil and grain and bore credentials east to welcome the emperor. All received fiefs and added territory for their merit and became famed ministers of the state. The 《Documents》 says, 'To know men is wisdom'—this speaks of the Duke.
23
The court compared him to the Duke of Zhou and offered two counties; he refused. The tradition says Shen Baoxu did not accept reward for saving Chu; Yan Pingzhong did not accept a fief for aiding Qi; Confucius said, 'If he can yield by ritual in governing the state, what difficulty is there?'—this speaks of the Duke.
24
退
When the bride list topped with his daughter, he refused until forced. Natural parental pride yielded to staged modesty over the crown match. The 《Documents》 says, 'Shun yielded to one whose virtue did not succeed him'—this speaks of the Duke.
25
Since his patent he has modeled austerity, taught his sons, and led officials by example. His slaves wear hemp; his horses eat chaff; his table is common fare. The 《Odes》 says, 'Gentle and mild the respectful man, as if perched on wood'; Confucius said, 'In eating do not seek satiety, in dwelling do not seek ease'—this speaks of the Duke.
26
He bought daily in the market and kept no granary. He returned Ai's gifts of land and coin to set an example. High and low caught the same wind: lords without, palace staff within, all emptied their purses or offered land to feed the hungry. Like Ziwen's poverty and Yizi's scruple against private gain—so runs the praise of Mang.
27
He threw open his doors to commoners, toured the provinces, interviewed every governor, and judged men with a clear eye. The 《Odes》 says, 'Night and day without slackening, to serve the one man'; the 《Changes》 says, 'All day vigorous, in the evening wary as in danger'—this speaks of the Duke.
28
Three times among the Three Dukes, twice chief mourner for the throne, he steadied the realm while the empire flocked to his standard. The 《Documents》 says, 'He was placed in the great foot of the mountain; fierce wind, thunder, and rain did not confuse him'—this speaks of the Duke.
29
使
What even Yu and Hou Ji would have found daunting he has carried from start to finish in one unbroken thread. In three years omens multiplied like miracles—sure proof the throne knows how to pick a minister. The sovereign's mandate is answered, and the minister's life gains meaning. Like Yu's dark jade and the Duke of Zhou's sacrifice to heaven, he claims no credit that belongs to the skies. His conduct sets the measure for the age. His deeds are a foundation for ages to come. To leave such merit under-rewarded is to slight both state and heaven.
30
殿
Gaozu doubled Xiao He's fief, waived naming rituals, let him enter at a walk, and ennobled a dozen kinsmen. Gaozu never tired of rewarding a single good word—even a lowly guard who spoke for Fan Kuai won two thousand households. Wendi heaped gold and ten thousand households on Zhou Bo. Wudi carved thirty thousand households for Wei Qing and made infants full marquises. Xuandi fattened Huo Guang's fief and spread titles through his nephews. Zhou Bo leaned on kinship armies and a sordid coup—hardly a clean precedent. Huo Guang held power so long that every minister was his creature—easy conquest, though his wars drew blame. Wei Qing and Gongsun Rong won hill-sized fiefs for trifling deeds. Zhou Bo made a coup; Huo rode its wake. Set beside Qing and Rong, Mang is heaven to their earth. Mang has governed as well as conquered—he should match Yu and the Duke of Zhou, not petty favorites. Yet he is paid less than Wei Qing—this baffles your servant.
31
Limitless merit deserves limitless reward; boundless virtue deserves unbounded praise. King Cheng broke every rule for the Duke of Zhou—seven hundred li, nine honors, Yin captives, royal regalia, full temple kit. The king said, 'Uncle, enfeoff your heir.' Father and son bowed and took the gifts together. No precedent could hold such largesse. He ennobled all six sons. The 《Odes》 says, 'No good word goes unanswered, no virtue goes unrequited.' Reward must fit the deed or it is no reward at all. Gaozu's non-Liu kingship ban yielded for the loyal king of Changsha—law bent to faith. Duke Dao of Jin followed Wei Jiang and the states obeyed. Zheng's lord sent musicians; Dao gave him half the spoils. Wei Jiang refused; the duke said, 'Without you I could never have crossed the Yellow River. Bounty is the law of the state—it cannot lapse. You must take them.' Jiang accepted bronze bells—the Annals praise lord and minister for completing the gift. You know Mang is another Duke of Zhou yet withhold Cheng's rewards—what will history say? That is no way to run a kingdom. Enlarge his fief like Zhou's, name an heir like Bo Qin, match every honor. Ennoble every son as Cheng ennobled Zhou's. Officials will see your intent; the people will feel your grace. Loyalty above and gratitude below leave nothing undone for the throne. Ponder your forebears, fear heaven's omens, match Shun and Zhou, pay Mang as Cheng paid Zhou—then law and lineage both stand secure.
32
She circulated the memorial; ministers debated—then Lü Kuan's plot exploded.
33
使 詿 使 簿
At first Mang wished to monopolize power and reported to the empress dowager: "Formerly, when Emperor Ai was established, he turned his back on kindness and righteousness, honored his outer kin Ding and Fu for his own glory, threw the state into confusion, and nearly endangered the altars of soil and grain. The boy emperor continues Cheng's line; one legal mother must rule the harem to prevent a repeat." Zhen Feng was sent to title Lady Wei as Zhongshan dowager, ennoble her brothers in Zhongshan, and forbid them the capital. His son Yu feared the boy would someday avenge the locked-out Weis. Yu smuggled letters urging Lady Wei to beg a visit to court. See the 《Biography of Queen Wei》. Mang refused. Yu, Wu Zhang, and Lü Kuan plotted to daub blood on Mang's gate to shock him into yielding power to the Wei. Kuan splashed blood on the gate; guards seized Yu, who swallowed poison in jail. Yu's pregnant wife was jailed and executed after the birth. Mang memorialized: "Yu was misled by Lu Kuan and others, spread rumors and confused the multitude, and shares guilt with Guan and Cai. Your servant dared not conceal this, and begs execution." Zhen Han and others reported to the empress dowager, who issued an edict: "Tang Yao had Dan Zhu; King Wen of Zhou had Guan and Cai. These were supreme sages helpless before foolish sons, for their nature could not be moved. She praised Mang for executing kin like the Duke of Zhou without sparing blood. After Zhou purged the four rebels, punishments fell idle. She told him to steady the realm toward peace." Mang used the case to wipe out the Wei, implicate every critic, and drive Princess Jingwu, two princes Li, and Wang Ren to suicide. Hundreds died; the empire reeled. The colonel of the grand marshal's guards, Bao, memorialized: "The Duke Who Pacifies Han suffered his son Yu sinking into Guan and Cai's guilt; the punishment reaching the son is the utmost weight. For the imperial house's sake he did not dare look to private feeling. Mang wrote eight penitential chapters after Yu's death. They should be taught in every school." Ministers asked that clerks who memorized Mang's homilies be registered like students of the Filial Piety classic.
34
In spring of year four he paired Gaozu with Heaven and Wendi with Shangdi at the great sacrifices. On dingwei of the fourth month his daughter became empress and the world was pardoned. Eight inspectors including Chen Chong toured the empire.
35
殿 退
Grand Guardian Wang Shun and the others memorialized: "The Spring and Autumn Annals array the meaning of ranking merit: highest is establishing virtue, next establishing merit, and next establishing words. Only the utmost virtue and great worthies can do this. Among subjects, such men receive great rewards in life and become ancestral ministers after death, as Yi Yin was for Yin and the Duke of Zhou was for Zhou." More than eight thousand commoners submitted memorials, all saying: "Yi Yin was made Aheng, and the Duke of Zhou was made grand steward. The Duke of Zhou enjoyed enfeoffments for seven sons, receiving reward surpassing the supreme duke. It is fitting to follow Chen Chong's words." The memorial was handed to the responsible officials; they requested: "Return the two counties earlier added, plus Huangyou cluster and Xinye fields; adopt the titles of Yi Yin and the Duke of Zhou; add to the Duke the title Regulator-and-Balance, with rank above the supreme duke. His clerks ranked at six hundred bushels. The Three Dukes must address him with the deferential formula. No official may use Mang's given name. He received twenty extra guardsmen, thirty archers of the forest, and ten great wagons. His mother became Lady of Meritorious Display with two thousand households, gold seal, and cinnabar cord. His sons An and Lin were made marquises of Baoxin and Shangdu. Add three thousand seven hundred myriads to the later bride-price, making ten thousand myriads in all, to clarify the great rites.' The dowager faced the court and performed the investiture. Mang bowed first, his sons after, as in the Zhou rite. Mang kowtowed, sealed a plea to keep only his mother's honors, and return his sons' titles and lands. Kong Guang and the others all said, "The rewards are not yet sufficient to match the merit; modest yielding is the Duke's constant demeanor—in the end this cannot be heeded." He begged audience to refuse again. The empress dowager issued an edict: "Each time the Duke appears, he kowtows, weeps, and firmly declines. Now he pleads illness. Ought We heed his yielding and order him to handle affairs? Or should she force the honors and send him home?" Guang and the others said: "An and Lin personally received seals and ribbons; the patent's words reach to heaven. The meaning is luminous. Let Mang return the extra land he promised for moral example. Peace cannot wait; the Regulator title must not become hereditary. The added bride-price honors the queen, not Mang. His mother's stipend ends with her—it does not pass down. The two sons' fiefs total a mere three thousand households. A loyal minister may yield small points to show faith in the throne. Send the two ministers with staff to order Mang back to his desk. Order the Masters of Reading no longer to accept the Duke's memorials of yielding." The throne approved the report.
36
退
Mang returned to duty and recited his rise: "On that frantic night in the second year of Yuanshou they hustled me, a mere marquis of Xindu, into Weiyang; by gengshen I was grand marshal among the Three Dukes; Yuanshi 1, first month, bingchen: grand tutor and Duke Who Pacifies Han among the Four Supports; this year, fourth month, jiazi: Regulator-and-Balance, rank above the supreme duke. Five towering honors on one back—more than any subject should bear. By Yuanshi 3 the harvests have mended; my full staff should be installed. The Guliang Commentary says the chief minister's writ runs to the four seas. Regulator-and-Balance should command the bureaucracy yet carries no seal—title and power diverge. Your servant Mang lacks talent for concurrent offices; now that the sage court has mistakenly employed him, your servant requests the imperial secretary carve a Regulator-and-Balance seal reading 'Seal of Regulator-and-Balance, grand tutor, grand marshal'; when complete grant it to your servant Mang and receive back the grand tutor and grand marshal seals." The empress dowager issued an edict: "Granted. His precedence matched the chancellor's; We personally came to invest him." He donated ten million of the bride cash to the dowager's Changle attendants. Grand Guardian Wang Shun memorialized: "All under heaven have heard that the Duke refused land worth a thousand chariots, declined treasure in cash of ten thousand jin, and scattered wealth and grants in the tens of millions. None fail to turn toward transformation. Men like Lu Jian of Shu dropped their suits in shame—King Wen's moral sway over Yu and Rui was no greater. Publish it to the realm." Approved. His cortège: ten wagons fore and aft, secretaries, eunuchs, and palace guards. He carried the staff of office; ushers relieved him when he stopped. Regulator-and-Balance clerks ranked at six hundred bushels; the Three Dukes said 'We presume to speak.'
37
滿 使
He broke ground on the Bright Hall, the Biyong academy, the observatory, ten thousand student lodges, relief markets, and granaries—a vast building program. He added the 《Music》 classic and five erudits per scripture. He summoned everyone in the realm who had mastered one art and taught eleven or more pupils, as well as those who possessed and understood lost Rites texts, ancient Documents, Mao's Odes, the Offices of Zhou, the Erya, astronomy, diagrams and prophecies, bells and pitchpipes, monthly ordinances, military texts, or the Scribe's Primer, ordering them all to present themselves at the public carriage gate. Thousands came to debate at court and straighten the classics. The host of ministers memorialized: "Formerly the Duke of Zhou served a successor heir and occupied supreme duke's honor, yet still it took seven years before institutions were fixed. The Bright Hall had lain in ruins a millennium; Mang rebuilt it in four years. On the chosen days a hundred thousand workers finished the complex in twenty days. Not even Yao, Shun, or the Zhou founders outdid this feat. The Regulator-and-Balance's place ought to be above the feudatory kings; grant him bundled silk with disk, one great-state carriage and one comfortable carriage, two teams of four dappled horses." An edict said: "Granted. Deliberate the nine honors.'
38
A winter gale stripped the east gate's tiles.
39
使 詿
First month, year five: joint rite at the Bright Hall with hundreds of Liu nobles assisting. Thirty-six imperial descendants named Xin became marquises; others got bumps in rank or gold. Nearly half a million petitions begged him to take Xinye; every lord at court joined the chorus. Mang feigned panic: "I, a mere in-law, am unworthy of such praise. Your sagely virtue is complete. The realm weeps at your rites—no hollow show could stir such love. Everyone credits my kinship and office and drags my name into their praise. I sweat when lords flatter me to my face. I am a mediocrity in a giant's chair, terrified of shaming the court. Now all under heaven is governed and at peace, customs are uniform, and the hundred barbarians submit. This comes entirely from Your Majesty's personal sagely virtue, from Grand Tutor Kong Guang and Grand Guardian Wang Shun assisting the government, and from the loyalty and goodness of all the ministers and grandees; that is how this has been achieved within five years. I have devised nothing clever. I transmit perhaps a tenth of your edicts; I relay perhaps two-fifths of the ministers' counsel. I keep my head only by your reflected light and their support. You sent every petition to committee. I wanted to silence them but feared backlash. Now shelve those petitions so I may finish the ritual code and music. When the codes are done, publish them across the empire. If I fail, indict me for misleading the throne. If I am spared, let me retire and clear the way for better men. Only pity me, Your Majesty!"
40
退
Zhen Han and others reported to the empress dowager; an edict said: "Granted. She said the crowds at the gate forced her hand. Nobles mobbed him again at parting. Promised rewards in early summer, they cheered and left. Each audience he weeps and refuses honors. While the ritual code is unfinished, she defers to him. When the work is done, ministers shall report. Then finalize the nine bestowals without delay.'"
41
Thereupon Zhang Chun and nine hundred two dukes, ministers, erudits, deliberation gentlemen, and full marquises all said, "Sage emperors and enlightened kings summon worthies and urge ability; where virtue is abundant, rank is high; where merit is great, reward is thick. Supreme ministers earn the nine commands and nine gifts. Now the nine kindreds are harmonious, the people flourishing, myriad states at peace, omens gathered—the age is already at great peace. No sage surpassed Yao and Shun—yet you employ Mang; no ministers surpassed yiyin day and the Duke of Zhou—yet Mang is paired with them. Different ages, identical pattern. They drafted the nine honors from the Zhou li and Liji. They asked leave to proceed." Approved. The patent began:
42
殿 宿 退 耀
On gengyin of the fifth month of Yuanshi 5, the grand empress dowager faced the forward hall, ascended the dais, and personally addressed him: "Duke, advance and listen attentively to Our words." Formerly you kept night watch on Emperor Xiaocheng for sixteen years, offered plans with full loyalty, reported and executed former Marquis of Dingling Chunyu Chang's great crime, thereby stopping disorder and exposing treachery, rose to grand marshal, your duty being inner assistance. When Emperor Xiaodi ascended, arrogant concubines peeped with desire and treacherous ministers stirred; you personally impeached Marquis of Gaochang Dong Hong and corrected the former presumptuous seat of the grand empress dowager of Dingtao, mother of King Gong. After that every debate cited the canon. You pleaded illness and resigned office, returning to your mansion, and were trapped by treacherous ministers. After you went to your state, Emperor Xiaodi awoke and returned you to Chang'an; as his illness grew worse he still did not forget you and again specially advanced your rank. That night was hurried; the state lacked a stored lord; treacherous ministers filled the court—the danger was extreme. You entered, cashiered Dong Xian in an hour, and restored order. Two imperial funerals ran without coup. Five years at my side—you fixed kinship and cosmos. You revived lost rites and gathered the age. You rebuilt what the Odes and Documents celebrate. You enlarged the suburban sacrifices and honored the ancestors. Barbarians came uncalled, in Chinese dress, with tribute. You moved always by the classical mean. The spirits accept your offerings. Heaven's omens repeat; cosmic harmony returns. Over seven hundred omens—qilin, phoenix, tortoise, dragon. You fixed ritual and music and guarded the temples. The realm hangs on you alone. We add the nine honors for you and your ancestors to share the temple rites. How glorious!
43
B252B252
He received the full nine-splendor kit: robes, banners, chariots, bows, axes, armor, ale, jade tablets, vermillion gates. He staffed temple offices, three hundred guards, and household stewards for the ducal house. Three hundred braves guarded his compound; visitors showed passes. Even the Three Dukes needed passes to call on him. The Chu princely residence became his fortress, ringed with guards. His family shrines gained vermillion gates and palace steps. Chen Chong again memorialized: "When the Duke Who Pacifies Han sacrifices at the shrines to distant and near ancestors and passes out the city gates, the colonel of the gates ought to lead mounted knights to follow. Guards at his door and cavalry on his outings marked the weight of the state." Approved.
44
That fall Mang cut the Ziwu road through the mountains, citing the queen's pregnancy omen. The new road ran from Duling across the Qinling range into Hanzhong.
45
使
Eight inspectors returned with thirty thousand lines of bogus folk praise for Mang. He had the lyrics codified in law. He legislated utopian rules: uniform prices, empty jails, no theft, gender-segregated streets, symbolic penalties. Twelve ministers including Liu Xin won marquisates for the Bright Hall project.
46
西 使 西 西西 西
North, east, and south bowed; only the west lacked a trophy. He bribed frontier Qiang to cede land and "submit". Xian and the others memorialized: "The Qiang chieftain Liangyuan and other tribes, with a population of about twelve thousand, wish to be inner subjects. They present the Xianhui Sea and Yungu salt pool, with level land and fine grass all to Han commoners, while they themselves dwell in defiles as a screen. The forged Qiang reply listed every miracle—giant grain, self-grown crops, phoenixes, sweet dew— since Mang's fourth year the Qiang have suffered nothing and yearn to join Han. It is fitting in due season to settle their livelihood and place a dependent state with a protector-general.' The matter was handed to Mang; Mang again memorialized: "For several years the empress dowager has held the thread. Grace and favor overflow; harmonious qi fills the four quarters. Cut-off regions and strange customs all admire righteousness. The Yuechang, through repeated translation, presented white pheasants; Huangzhi, from thirty thousand li away, sent live rhinoceros; the king of the eastern Yi crossed the great sea to offer his state's treasures; the Xiongnu chanyu obeyed the institutions and abandoned his two-part name; and now Liangyuan and the others of the Western Regions have again offered their land as servants. Even when Tang Yao's influence spread across the four quarters, nothing surpassed this. He argued that since there were already East Sea, South Sea, and North Sea commanderies, but no West Sea commandery, the land offered by Liangyuan and the others should be accepted and made West Sea Commandery. Sage kings align stars, earth, and borders. Han's thirteen provinces misaligned the canon. The Yao canon named twelve provinces, later nine. Han was too vast for nine provinces alone. We respectfully by classic meaning correct the twelve provinces' names and divisions to answer the orthodox beginning." Approved. Fifty new crimes earned exile to the new commandery. Millions were uprooted; popular resentment began.
47
Marquis of Quanling Liu Qing submitted a memorial: "When King Cheng of Zhou was young, he was called the infant heir, and the Duke of Zhou acted as regent. Now the emperor is rich in years and ought to order the Duke Who Pacifies Han to conduct the Son of Heaven's affairs like the Duke of Zhou." The host of ministers all said, "It is fitting to follow Qing's words."
48
That winter Mars occulted the moon—an ill omen.
49
殿
Mang copied King Wu's metal coffer rite, offering his life for the boy's at Tai. He sealed the vow in the front hall and silenced the ministers. Ping died in the twelfth month; the empire was pardoned. He imposed three years' mourning on every official above six hundred bushels. Cheng's shrine became Lineage Ancestor; Ping's became Primal Ancestor. Yuandi's line was extinct, but five of Xuandi's great-great-grandsons were reigning kings and forty-eight full marquises such as Guangqi's Xian still held rank; Mang disliked their age and said, "Brothers may not succeed one another as heirs. He picked the two-year-old Ying of Guangqi on forged omens.
50
使
That month, former Shining Brilliance Xie Xiao memorialized that Meng Tong, magistrate of Wugong, dredged a well and obtained a white stone, round above and square below, with cinnabar writing on it reading: "Announce to the Duke Who Pacifies Han Mang that he is to be emperor." Forged portents began with that stone. Mang ordered the host of dukes to report to the empress dowager; she said: "This deceives all under heaven; it cannot be carried out!" Grand Guardian Wang Shun said to the empress dowager: "The affair has already reached this point. Nothing can be done; the power to block it cannot stop it. Shun claimed Mang only wanted the title "regent" to awe the realm." She yielded. Shun and the others thereupon together had the empress dowager issue an edict: "We have heard that High Heaven bore the multitude of people, who could not govern one another, and therefore it set up a lord to bind and order them. A child king needs a regent to complete heaven's work. The Documents asks, 'Heaven's labors, men perform for it. She said she had held state government for the infant Ping until he was nearly capped, and had entrusted government to him. Now he has died in childhood—alas! Twenty-three Xuandi descendants were summoned to continue Ping. Babies need a regent of proven virtue. The edict equated Mang with the Duke of Zhou across three reigns. Emperor' here means acting emperor only. Law makes order easy; without a sage there is no law. Mang was named acting emperor with Wugong county as Han Radiance fief. Draft the full rites and memorialize.'"
51
Thereupon the host of ministers memorialized: "The empress dowager's sage virtue is luminous. She deeply sees heaven's mind and has issued an edict the Duke Who Pacifies Han to act as regent. Cheng could not rule heaven and earth alone. The Duke of Zhou's regency completed the Zhou mandate; without regency Zhou might have lost heaven's mandate. They quoted the Documents on losing the mandate, heaven aiding the true and ending the false. Commentary: Zhou faced south as king in all but name. Shaogong doubted— the Mingtang chapter shows Zhou receiving lords while the king's regalia stood by, meaning Zhou ruled six years before Cheng took the throne. Shaogong sulked. Wu had just died; mourning was still raw. Zhou took the throne at once, not after six years. A lost Documents fragment calls him provisional king, the title used during his regency. At Cheng's cap Zhou yielded power. The line "I return you the enlightened ruler" shows Zhou spoke as king. They asked Mang to wear imperial regalia, face south, and hold court. Full imperial pomp, cleared streets, subjects as "your servants. At sacrifices he was "acting emperor"; to the world, "regent emperor"; to himself, "we." His edicts used imperial "ordain" while claiming to guard the Liu infant. Before dowager and queen he remained a kneeling minister. On his own fief he kept princely etiquette. They begged on pain of death.'" The empress dowager issued an edict: "Granted." The next year the era name was changed to 'Acting Regent.'
52
First month: suburban rites, spring welcome, archery at Mingtang, honoring elders—then home. Five column scribes, rank like censors, recorded every word at court.
53
Third month, jichou: Liu Ying crowned infant heir. Wang Shun, Zhen Feng, and Zhen Han became the three senior tutors with new titles. Four junior aides at two thousand bushels each.
54
In the fourth month, Marquis of Anzhong Liu Chong plotted with his chancellor Zhang Shao, saying: "The Duke Who Pacifies Han Mang monopolizes court government and is sure to endanger the Liu. Critics cowered—shame on the Liu. Chong would strike first and rouse the realm." A hundred men struck Wan and failed. Zhang Shao was Zhang Su's cousin. Zhang Su and Liu Jia surrendered at the palace gate; Mang spared them. Su ghost-wrote Jia's memorial:
55
滿
Between Jianping and Yuanshou Han nearly fell, but Your Majesty revived the Liu and restored the mandate. You put Lius first in every edict, ennobling hundreds of imperial princes, restoring dead lines to feed the Han fence. You built the schools, enlarged every Liu fief, and the world cranes its neck in song of praise. The state wears this glory because the dowager toils past noon and you, sire, keep midnight vigil. What does that mean? He mends chaos, steadies danger, saves the line, carries the child on his back—every waking hour for heaven and the house of Liu.
56
退 竿
Every subject, man or woman, grasps the message. Yet Liu Chong alone rebelled—traitor to temple, throne, and world. His clan turned on him; his men melted away; he died before a stride was won. Mother and babe swung from the same gibbet—madness.
57
Ancient rebels' palaces became cesspools no man would approach. Their earth altars were roofed and sealed shut. Feudatory altars were marked as warnings at the gates. All China would draw steel on Chong. The first arrivals would have cut his throat, the latecomers would raze his house to ash. The Liu kin gnashed teeth loudest. Why was that? He betrayed grace and forgot where true power lies. Liu Jia begged to lead kin with spades to Nanyang to turn Chong's house into a cesspool by ancient rule. Give Chong's earth altar to lords as Bo's was—a standing warning. He asked the court to vote and publish the lesson.
58
Mang was delighted. Dukes and ministers said: "All ought to follow Jia's words." Mang reported to the empress dowager, who issued an edict: "Jia and his father, sons, and brothers, though kin to Chong, did not dare show private favor. Some saw the sprout and together denounced it; when the disaster matured they together avenged it. This answers to ancient system, and loyalty and filiality are clear therein. With a thousand households at Duyan enfeoff Jia as marquis of Mastering Rites; Jia's seven sons are all granted secondary marquis rank within the passes." Zhang Su got marquis of Shude. Chang'an made a rhyme: "If you seek a fief, pass by Zhang Bosong; fighting beats flattery, but memorials beat fighting." He rewarded Nanyang and drowned Chong's estate. Later every rebel's home became a cesspool.
59
The host of ministers again reported: "Liu Chong and the others plotted rebellion because Mang's authority was light. Give him more awe to cow the realm." On day jiachen of the fifth month the empress dowager issued an edict that Mang in audience with the empress dowager should call himself 'acting emperor.'
60
Winter, tenth month, new moon bingchen: an eclipse.
61
殿
In the twelfth month, the host of ministers memorialized requesting: "Increase the Duke Who Pacifies Han's palace and household clerks; set a clepsydra director, temple, stable, and kitchen chiefs and assistants, inner gentlemen, more than a hundred men below tiger lads, and also set three hundred guardsmen. The Duke Who Pacifies Han's lodge shall be called regent's office, his bureau regent's hall, his mansion regent's palace." Approved.
62
Mang reported to the empress dowager, who issued an edict: "Though former Grand Tutor Guang died earlier, his merit and deeds are already listed. The edict cited Grand Guardian Wang Shun, Grand Minister of Works Zhen Feng, Agile Chariot General Zhen Han, and Infantry General Sun Jian for devising the plan to lure in the chanyu, managing the Spirit Terrace, Bright Hall, Biyong, and four suburban altars, fixing the institutions, opening the Ziwu Road, and working in shared purpose with the Regulator-and-Balance. She ennobled Wang Shun's sons Kuang and Lin, Kong Guang's grandson Shou, and Zhen Feng's grandson Kuang. Three thousand more households for Han and Jian each.'
63
西西西
Western Qiang rebelled over the new commandery; Governor Cheng Yong ran. Mang killed Yong and sent Dou Kuang against the Qiang.
64
西
Next spring Dou Kuang crushed the Qiang.
65
Fifth month: new money—inlaid knife worth five thousand; notched knife, five hundred; large coin at fifty, with old five-zhu. Counterfeiting exploded. He seized gold from everyone below marquis rank but never paid.
66
殿
In the ninth month Dong commandery governor Zhai Yi, at the annual review of chariots and horse, seized the moment to issue emergency levy, set up Marquis of Yanxiang Liu Xin as Son of Heaven, sent proclamations through commanderies and kingdoms, saying 'Mang poisoned Emperor Ping, usurped the Son of Heaven's place, wishes to cut off the Han house—now we jointly execute heaven's punishment on Mang.' A hundred thousand wavered in revolt. Mang clutched the boy, copied the Great Announcement, and swore return of power. Eight generals sealed the passes against Zhai Yi. The man of Huaili Zhao Ming and Huo Hong and others raised troops to join Zhai Yi, plotting together: 'The generals' crack troops have all gone east; the capital is empty—we can attack Chang'an.' Their ranks neared one hundred thousand; Mang sent Wang Qi and Wang Ji. Zhen Han took the grand marshal's axe outside the walls. Shun and Feng patrolled the palace night and day.
67
使
Twelfth month: Wang Yi broke Zhai Yi at Yu. Director of Awe Chen Chong had the supervising army memorialize: "Your Majesty receives heaven's great norm; mind matches treasure tortoise; chest receives primal mandate; foreknows success and failure; all answer omens and divination. This is called matching heaven. He claimed Mang's words moved heaven. Chong said the edict outran the rebels, each line of the edict slew rebels, the rebellion ended before ministers could strike." Mang gloated.
68
Spring, year three: earthquake. Amnesty for the empire.
69
西 殿 西西 西
Wang Yi returned, crushed Zhao Ming and Huo Hong—see Zhai Yi's biography. He feasted generals in White Tiger Hall and had Chen Chong rank their deeds. Mang thereupon submitted a memorial: "In an age of enlightened sages, the state has many worthy men. Therefore in Tang and Yu's time one could enfeoff house to house; when merit was complete and affairs finished, then reward was added. At Yu's Mount Tu meet, myriad states brought jade and silk. At Mengjin Wu still had eight hundred lords. When the Duke of Zhou acted as regent, he performed suburban sacrifice to Houji as counterpart to Heaven and ancestral sacrifice to King Wen in the Bright Hall as counterpart to Shangdi. For this reason, those within the four seas came to sacrifice according to their offices, perhaps eighteen hundred feudal lords in all. The Royal Regulations chapter of the Record of Rites counts more than seventeen hundred states. Therefore Confucius wrote in the Classic of Filial Piety, 'I dare not slight the ministers of small states, much less dukes, marquises, earls, viscounts, and barons. and so won every state's heart for the king. That is the Son of Heaven's filial piety. Qin killed the lords and fell in two reigns. Gaozu founded hundreds of feudatories; most withered. The dowager restores fallen lines and spreads transformation. Qiang, Zhai's rebels, and western traitors were crushed; peace returned. His new ritual code copied Zhou's five ranks and four land grades, Yin's three ranks are theory only. Confucius said Zhou's culture, rich beyond the two earlier dynasties, was the one worth following. Your servants request that generals and colonels who should receive noble rank and land receive five noble ranks and four land grades.' Approved. Top ranks were marquis and earl; inner marquises became "appanage" lords—hundreds ennobled. Those who struck West Sea took 'Qiang' as their battle cry, Huaili took 'Wu,' Zhai Yi took 'Captive.'
70
The host of ministers again memorialized: "The empress dowager records merit and virtue, distantly for a thousand years and nearby in the present age. Some were enfeoffed by civil merit, some by martial rank; deep and shallow, great and small, none were not all lifted. Now that he faces south as regent, his sons should rise to ducal rank, citing the Annals on rewarding heirs, Cheng ennobled six of Zhou's sons, as Xiao He and Huo Guang's kin were favored. Mang's nephew Guang should be a marquis first, grandsons to follow when the code is done.' The empress dowager issued an edict: "Advance the regent emperor's son, Marquis of Baoxin An, to duke of New Exaltation; advance Marquis of Shangdu Lin to duke of Baoxin; enfeoff Guang as marquis of Extending Merit." Mang visited Xindu; ministers ennobled his grandson Zong there. After Yi's defeat Mang believed heaven favored his seizure of the throne.
71
His mother died; he cared more for protocol than grief. Junior aide Liu Xin and seventy-eight erudits and classicists all said, "The meaning of acting as regent is thereby to bind and establish heaven's work, exalt the imperial way, complete law and pattern, and settle the interior seas. They cited yiyin day and Taijia, and the Duke of Zhou with young Cheng, yielding orderly Yin and error-free Zhou. The dowager, amid family misfortune, handed Mang the helm to steady the bureaucracy and the realm. Because the young heir was still a child and could not serve those above and below, high Heaven sent auspicious signs and produced the cinnabar-stone tally. The grand empress dowager therefore followed Heaven's bright command and ordered the Duke Who Pacifies Han to act as regent and mount the throne, intending thereby to complete the sacred work of Han and make it rival Tang, Yu, and the Three Dynasties in greatness. As regent he opened the archives, gathered scholars, finished the ritual code, and filled out the bureaucracy. He claimed to have recovered the Zhou li and improved on it like Confucius hearing the Shao—work only a sage could do. Policy ran from a single basket—his formula for guarding Han and the people. His mother died; the canon prescribes fine hemp for a concubine's son who is heir, tradition says the regent cannot mourn a private parent like a common son. The regent emperor, by sagely virtue, has received high Heaven's mandate and the empress dowager's edict to act as regent and mount the throne. He serves the great lineage of Han; above, he bears the weight of Heaven, Earth, and the altars of soil and grain, and below, the countless cares of the people and affairs of state. He cannot attend to his private kin. The dowager made his grandson Zong marquis of Xindu to continue Man's line, proving Mang is fused with the public rite, not private grief. The Zhou li prescribes the king's mourning garb for lords, so Mang wore the emperor's condolence dress for a marquis—public mourning only. Mang made one visit then two assemblies, leaving grandson Zong to mourn three years.
72
Chen Chong charged Wang Guang for ordering Dou Kuang to commit murder; Kuang arrested him. Mang raged at his nephew Guang. Guang's mother said: 'You yourself look—which are you compared to Changsun and Zhongsun?' Mother and son committed suicide; Kuang died too. Once famed for filial piety, he now killed kin to prove public virtue. He let Guang's son Jia inherit the marquisate.
73
Mang issued a document: "The meaning of silencing music ends with the last month of winter; in the first month, at the suburban sacrifice, the eight sounds ought to be played. How many grades for lords, and how the eight instruments align, Let them with the classicists under their command each exhaust refined thought and set forth the meaning in full.'
74
Liu Jing, Hu Yun, and Zang Hong reported portents, new well, stone ox, Yong stone—Mang welcomed each. Eleventh month, jiazi: Mang addressed the throne,
75
使 使 殿
He invoked the dowager's mandate and Han's supposed numerological crisis, and his own trembling unworthiness. Imperial clansman Liu Jing, Marquis of Guangrao, memorialized that in the seventh month Xin Dang, chief of Changxing postal station in Linzi county, Qi commandery, dreamed repeatedly in one night of a figure saying, 'I am the envoy of the Lord of Heaven. who said Mang would become true emperor, If you do not believe me, this post shall have a new well. At dawn the well was there, a hundred feet deep. On the renzi day of the eleventh month, which coincided with the jian day and the winter solstice, the stone ox from Ba commandery arrived; on the wuwu day, the inscribed stone from Yong arrived. Both reached the front hall of Weiyang Palace. A windstorm revealed a bronze chart promising titles to informers, Receive heaven's mandate, employ spirit's command.' Cui Fa interpreted the find, linking it to Ai's old calendar change and Gan Zhongke's stored prophecies, which he read as foretelling his own regency, now fulfilled. He quoted Kang Gao's "young brother Feng as Zhou acting as king, and Duke Yin omitted accession as regency precedent, both canonized by Zhou and Confucius for later ages. Confucius said: 'Stand in awe of heaven's mandate, in awe of great men, in awe of the sages' words.' Mang swore obedience, asked to drop "regent" in temple memorials to dowager and queen, and strike the word "regent" from edicts and petitions, renaming the year Initial 1 and resetting water clocks to 120 divisions, vowing to rear the boy like Cheng and then return power, at his cap rite, as Zhou promised Cheng.
76
Approved. The court saw the slide toward true emperorship,
77
Six guards plotted to kidnap Mang for the Chu king, they were caught and killed.
78
殿 使使
Ai Zhang of Zitong was a loud-mouthed scoundrel, Seeing Mang act as regent, he made a bronze box with two covers; on one he wrote 'High God's traveling seal metal coffer chart,' on the other he inscribed 'Red God's traveling seal [Liu Bang's name] transmits to Yellow God metal tally book. the blank was Gaozu's name, declaring Mang true emperor and the dowager heaven's voice, he forged a cabinet list of eleven names including himself, donned yellow and delivered the box to Gaozu's shrine, who reported upward, wuchen: Mang took the divine succession coffer, “claimed descent from Huangdi and Shun and kinship to the dowager, cited omens entrusting him the people, and Han's founder spirit handing him the mandate, he took the throne and named the dynasty Xin, ordering new calendar, dress, victims, flags, and bronze forms, set Establish the Nation year 1 from guiyou at cockcrow, yellow supremacy, white victims, yellow staffs labeled Xin envoys—heaven's command complete.'"””
← Previous Chapter
Back to Chapters
Next Chapter →